Lingua   

Die Rose war rot

Gerd Natschinski
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione polacca di Wanda Sieradzka de Ruig
DIE ROSE WAR ROT

Im Jahre siebzig, die Hitze war groß
da war bei Sedan die Hölle los
Er war zwanzig Jahr und Student und hieß Jean
und er lief in den Tod auf Befehl: "En avant!"
An dem hölzernen Kreuz unterm Hügel so klein
da gruben sie ihn in die Erde ein
Und irgendwer, eine Schwester, die gab
eine Rose ihm mit in das Grab

Die Rose, die Rose war rot, so rot
und bleich war die Liebe, so bleich wie der Tod
Die Rose, sie blühte und starb wie sie
Adieu, adieu, mon ami!

Im Jahre siebzehn, es war bei Cambray
da fuhren die Tanks durch den blutigen Schnee.
"Die Gasmasken auf!" Doch der ätzende Hauch
fraß sich schon in Martins zerschossenen Bauch
Und es wurden verscharrt mit ihm achthundert Mann
Der Regen, der hörte wie Weinen sich an
Und auf dem Grab, in der giftigen Luft
erstickte der Rose Duft

Die Rose, die Rose war rot, so rot
und bleich war die Liebe, so bleich wie der Tod
Die Rose, sie blühte und starb wie sie
Adieu, adieu, mon ami!

Im Jahre vierzig: Paris - Gare du Nord.
Ein Zug kam nicht an, er entgleiste zuvor
Zehn Geiseln im Hof, eine Frau war dabei
Dann fiel eine Salve, dann Stille, kein Schrei
Und erst spät in der Nacht trug man alle nach Haus
Sie sah'n nicht wie Helden in Büchern aus
Es legte noch eine zitternde Hand
eine Rose vor Tag in den Sand

Die Rose, die Rose war rot, so rot
und bleich war die Liebe, bleich wie der Tod

Ist das vergangen, sagt, ist das vorbei
Ich hör die Fragen, sie meinen uns zwei
Vergiß das niemals, mon ami, weil nur dann
nicht alles noch einmal beginnen kann
Uns're Väter und Väter der Väter dahin
es war trotz der Lügen ein Tod ohne Sinn
Sinnlos? Non! Nein! Seh'n wir beide es ein:
Es darf nie wieder, nie wieder sein

Die Rose, die Rose war rot, so rot
und bleich war die Liebe, so bleich wie der Tod
Die Rose, sie blüht noch in meinem Lied
damit sowas nie mehr geschieht
DIE ROSE WAR ROT

Miał dwadzieścia lat, a na imię Jean
Studiował, gdy trwał spokojny czas
I zanim na rozkaz "soldats-en-avan!"
Biegł w bój pod Sedan i krzyknął...i padł...
Gdy na wieczny swój sen już do ziemi miał iść
Na mogiłę, na pierś wystrugali mu krzyż
A siostra w mundurze, co stała tuż-tuż
Rzuciła mu różę wprost w grób.

Czerwony, czerwony był kwiat i cierń
A miłość tak biała, tak biała jak śmierć
Jak róża kwitnąca przestała żyć
Adieu, adieu, mon ami.

Siedemnasty rok. To było Cambrey.
Szły czołgi na skos przez zbroczony krwią śnieg
Niestraszne są kule, niestraszny jest tank
Włóż maskę na twarz, już gaz dusi krtań
Chłopców ośmiuset z pola z nim zwlekli pod noc
I deszcz słyszał szloch, bo to po nich był szloch
A na grobie w oparach trujących jak zło
Konała róży woń.

Czerwony, czerwony był kwiat i cierń
A miłość tak biała, tak biała jak śmierć
Jak róża kwitnąca przestała żyć
Adieu, adieu, mon ami.

W czterdziestym Paryż na torze ślad min
Nie doszedł pociąg, wysadzono go z szyn
Dziesięciu ze stu postawiono pod mur
Rozległa się salwa i cisza bez słów
Uprzątnięto ten stos, zmyto bruk, szary bruk
Tylko dom ślady niósł na swej ścianie od kul
Ale nim nastał świt, nim skończyła się noc
Róż gałązkę położył tam ktoś.

Czerwony, czerwony był kwiat i cierń
A miłość tak biała, tak biała jak śmierć
W piosence rozkwita dziś czerwień róż
By to nie zdarzyło się już.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org