Language   

Пусть всегда будет солнце!

Maija Kristalinskaja / Майя Кристалинская
Back to the song page with all the versions


Traduzione finlandese 3 / Finnish translation 3 / Traduction...
OLKOON AURINKO AINA

Kas, auringon
taivaalle on
piirtänyt pikkuinen poika.
Kirjoituksen
koukeroisen
kirjoittaa hän alle sen:

Saahan aurinko olla,
saahan olla myös taivas,
saahan olla myös äiti,
saanhan olla minäkin.

Päin kuolemaa
kauhistavaa
nouskaamme suojaksi lasten!
Vain taistellen
uurastaen
maailman voi parantaa.

Saahan aurinko olla,
saahan olla myös taivas,
saahan olla myös äiti,
saanhan olla minäkin.
GABRIELLE

Gabrielle, kun on lämmin,
tuulet soi lempeämmin.
Saavun taas kotimaahan takaisin,
Gabrielle

Gabrielle, portin luokse
oottamaan silloin juokse.
Kyyneleet sulta kuivaan viimeinkin,
Gabrielle.

Tumma on yö, aallokko lyö,
vaikea kulku on laivan.
Keinuva tie kauaksi vie
viikkojen, vuosien taa.

Gabrielle, kun on lämmin,
tuulet soi lempeämmin.
Saavun taas kotimaahan takaisin,
Gabrielle

Gabrielle, portin luokse
oottamaan silloin juokse.
Kyyneleet sulta kuivaan viimeinkin,
Gabrielle.

Matkani on mittaamaton,
rannat on outoja aivan.
Tie aaltojen, seikkailujen
luoksesi kääntyä saa.

Gabrielle, kun on lämmin,
tuulet soi lempeämmin.
Saavun taas kotimaahan takaisin,
Gabrielle

Gabrielle, portin luokse
oottamaan silloin juokse.
Kyyneleet sulta kuivaan viimeinkin,
Gabrielle.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org