Ballade vom Paragraphen 218
Bertolt BrechtTraduzione italiana da “Bertolt Brecht. Poesie politiche”, a... | |
BALLADE VOM PARAGRAPHEN 218 | BALLATA PER L’ARTICOLO 218 |
Herr Doktor, die Periode... Na, freun Sie sich doch man Daß die Bevölkerungsquote Mal'n bißchen wachsen kann. Herr Doktor, ohne Wohnung... Na, 'n Bett wern Sie wohl noch ham Da gönn' Sie sich 'n bisschen Schonung Und halten sich'n bisschen stramm. Da sind Sie mal 'ne nette kleine Mutter Und schaffen mal'n Stück Kanonenfutter Dazu ham Sie 'n Bauch, und das müssen Sie auch Und das wissen Sie auch Und jetzt keinen Stuss Und jetzt werden Sie Mutter und Schluss. | Signor dottore, il mestruo... Beh, stia contenta che la quota anagrafica ancora può salire. Signor dottore, la casa... Beh, penso un letto ce l'avrà ancora si risparmi un po’ stia un po’ al caldo sarà una mammina coi fiocchi e alle macchine darà un bel tocco di carne è per questo che ha la pancia e questo poi anche deve e questo poi lo sa e adesso niente storie e adesso diventa mamma e buona notte! |
Herr Doktor, 'n Arbeitsloser Daß der nicht'n Kind haben kann... Na, Frauchen, so was is'n bloßer Antrieb für Ihren Mann. Herr Doktor, bitte, .... Frau Renner Da kann ich Sie nicht verstehn Sehn Sie, Frauchen, der Staat braucht Männer Die an der Maschine stehn. Da sind Sie mal 'ne nette kleine Mutter Und schaffen noch'n Stück Maschinenfutter Dazu ham Sie 'n Bauch, und das müssen Sie auch Und das wissen Sie auch Und jetzt keinen Stuss Und jetzt werden Sie Mutter und Schluss. | Signor dottore, un disoccupato un bambino non può... Beh, cara, per suo marito è una spinta. Signor dottore... Frau Renner, prego, non riesco a capirla: vede, lo Stato d'uomini ha bisogno che alle macchine stiano. Sarà una mammina coi fiocchi e alle macchine darà un bel tocco di carne è per questo che ha la pancia e questo poi anche deve e questo poi lo sa e adesso niente storie e adesso diventa mamma e buona notte! |
Herr Doktor, wo soll ich denn liegen... Frau Renner, quasseln Sie nicht Erst wollen Sie das Vergnügen Und dann wollen Sie nicht Ihre Pflicht. Und wenn wir mal was verbieten Dann wissen wir schon, was wir tun Und drum sei'n Sie mal ganz zufrieden Und lassen Sie das mal unsere Sache sein, ja? Und nun Seien Sie mal 'ne nette kleine Mutter Und schaffen noch'n Stück Kanonenfutter Dazu ham Sie 'n Bauch, und das müssen Sie auch Und das wissn Sie auch Und jetzt keinen Stuss. | Signor dottore, dove devo stare? Frau Renner, stia zitta! Prima vuole godere poi rifiuta il dovere! Se qualcosa dobbiamo proibirle sappiamo bene cosa facciamo. Adesso stia serena lasci che ci si pensi noi! Sarà una mammina coi fiocchi e alle macchine darà un bel tocco di carne è per questo che ha la pancia e questo poi anche deve e questo poi lo sa e adesso niente storie e adesso diventa mamma e buona notte! |