Language   

Es ist doch ein friedlicher Ort

Reinhard Mey
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione / Translation / Traduction / Suomennos: Juha Rämö
ES IST DOCH EIN FRIEDLICHER ORTRAUHAN TYYSSIJA
  
Wenn ich die Schreckensbilder seh‘ von Coventry und Rotterdam,Kun katson kauhukuvia Coventrysta ja Rotterdamista,
Von Nagasaki und Berlin, von Dresden und Hiroshima,Nagasakista ja Berliinistä, Dresdenistä ja Hiroshimasta,
Wenn ich in alten Wochenschau‘n die Flugzeuge aufsteigen seh‘,kun näen vanhoissa viikkokatsauksissa lentokoneiden nousevan taivaalle
Die ihre abscheuliche Fracht abwerfen in ein fernes Ziel,pudottaakseen hirvittävät lastinsa kaukaisiin kohteisiin,
Dann wird mir der Motorenklang zu einem widerlichen Lärm,moottorien ääni muuttuu korvissani vastenmieliseksi hälyksi,
Empfinde ich Trauer und Scham, dann ist mein Sinn zu Tod betrübt.tunnen surua ja häpeää ja käsitykseni kuolemasta hämärtyy.
  
Es ist doch ein friedlicher OrtMutta taivashan on rauhan tyyssija,
Dort oben, eine Welt weit fortoma maailmansa korkeuksissa, kaukana
Von Haß und Zorn, einsam und frei auf Silberschwingen.vihasta, yksinäinen ja vapaa hopeasiipien lentää.
Wie kann es dann nur möglich sein,Miten siis on mahdollista,
Daß sie vom Himmel Feuer spei‘nettä taivaalta kylvetään tulta,
Und tausendfachen Tod und Qualen bringen.joka tuo kuolemaa ja kärsimystä tuhansille?
  
Mit Ikarus und Dädalus, mit Leonardo haben wir,Ikaroksen ja Daidaloksen kanssa ja Leonardon rinnalla me ihmiset olemme,
Solange, wie‘s uns Menschen gibt, den Traum vom Fliegen mitgeträumt.niin kauan kuin meitä on maan päällä ollut, jakaneet unelman lentämisestä,
Und kaum hat sich der Wunsch erfüllt, der uns der Freiheit näherbringt,ja tuskin on toteutunut tämä toiveemme päästä lähemmäs vapautta,
Mißbrauchen wir schon das Geschenk als Waffe und als Mordwerkzeug.kun jo käytämme lahjaamme väärin aseena ja murhaamisen välineenä.
Und wenn ich seh‘, was Menschen nun damit gemacht haben bis heut‘,Ja kun näen, mitä ihmiset ovat sillä tähän päivään mennessä saaneet aikaan
Und was sie damit Menschen tun, dann bin ich nicht stolz, Mensch zu sein.ja mitä he ovat tehneet sillä toisilleen, en ole ylpeä siitä, että olen ihminen.
  
Es ist doch ein friedlicher OrtMutta taivashan on rauhan tyyssija,
Dort oben, eine Welt weit fortoma maailmansa korkeuksissa, kaukana
Von Haß und Zorn, einsam und frei auf Silberschwingen.vihasta, yksinäinen ja vapaa hopeasiipien lentää.
Wie kann es dann nur möglich sein,Miten siis on mahdollista,
Daß sie vom Himmel Feuer spei‘nettä taivaalta kylvetään tulta,
Und tausendfachen Tod und Qualen bringen.joka tuo kuolemaa ja kärsimystä tuhansille?
  
Bedenkt ihr, die ihr heut‘ aufsteigt in waffenstarrendem Gerät,Jos te, jotka tänään nousette ilmaan aseista raskailla koneillanne ajattelette,
Daß ihr die Bomben werfen müßt, fragt euch, ob ihr das wirklich wollt.että teidän täytyy pudottaa pommeja, kysykää itseltänne, haluatteko sitä todella.
Bedenkt, ihr habt es in der Hand, zuletzt liegt es an euch allein,Ajatelkaa, että on teidän käsissänne, riippuu viime kädessä yksin teistä,
Daß sich das Erbe Ikarus‘ nie und nie mehr mit Blut befleckt.että Ikaroksen perintö ei enää koskaan tahriinnu vereen.
Bedenkt, das Glück des Fliegens ist doch eine Gnade, ein Geschenk,Ajatelkaa, että lentämisen onni on armo, että se on lahja,
Das uns menschlicher machen muß und nicht mit Schuld einhergeh‘n kann.jonka tarkoituksena ei ole tehdä meistä syyllisiä vaan parempia ihmisiä.
  
Es ist doch ein friedlicher OrtMutta taivashan on rauhan tyyssija,
Dort oben, eine Welt weit fortoma maailmansa korkeuksissa, kaukana
Von Haß und Zorn, einsam und frei auf Silberschwingen.vihasta, yksinäinen ja vapaa hopeasiipien lentää.
Wie kann es dann nur möglich sein,Miten siis on mahdollista,
Daß sie vom Himmel Feuer spei‘nettä taivaalta kylvetään tulta,
Und tausendfachen Tod und Qualen bringen.joka tuo kuolemaa ja kärsimystä tuhansille?


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org