Language   

Marenostro

Gang
Back to the song page with all the versions


Versione inglese di Jono Manson (che è stato anche produttore ...
NOTRE MERMOTHER OCEAN
  
Notre Mer, je t'en prie, écoute.Mother Ocean I pray you, please listen
Cette nuit, aie de la patience et du cœurshed your patience on this darkest of the nights
Il y a un bateau au milieu des vaguesthere is boat in amidst of the waves
C'est un bateau qui porte l'espoirbringing hope, carrying life
  
Il n'a pas de voile et pas de moteurIt has no sail, it has no engine
Il n'y a pas de port et pas de pharethere's no lighthouse, there is no harbor,
Mais, vois, ils sont nombreuxthere are many boats and you see them,
Ce bateau est leur sauvegardethis boat is their only shelter
  
Regarde-les bien, ils sont nombreux,Mother Ocean, please look with him
Sous leurs pieds, ils emportent leur mondewith just under feet comes the world
Et dans leurs yeux qui sait combien de cendres ?and tears too many have fallen
Combien ont-ils enterré de larmes ?burying ashes and stories untold
  
C'est eux l'histoire du grainAnd their song the story of weed
Le feu qui revient au coucher du soleilthe fire that returns every sunset
Le pain rompu à la main,the bread broken and given
Partagé à la fin du jour.at the end of the day
  
Mer, je t'en prie, cette nuitI beg of you tonight
Ne les noie pas !don't pour them under
Mer, notre Merwe pray to you, oh Mother
  
Notre Mer, celui qui les guide, c'est ce DieuMother Ocean, you know who guides them
Qui n'a pas de frontièresit is a God who does not see borders
Qui marche sur l'eau et sur le feuand who frees all people from bondage
Et qui brise toutes les chaînes.and who walks upon fire and on water
  
C'est un Dieu de toutes les couleursHe's the God of all and of every
Qui combat la faim et la guerrefighting war and ... hunger
Pour lui, personne n'est d'ailleursand for him no one is a foreigner
Aussi bien dans les airs que sur terreon Earth as it is in Heaven
  
C'est eux l'histoire du grainAnd their song the story of weed
Le feu qui revient au coucher du soleilthe fire that returns every sunset
Le pain rompu à la main,the bread broken and given
Partagé à la fin du jour.at the end of the day
  
Mer, je t'en prie, cette nuitI beg of you tonight
Ne les noie pas !let them pass over
Mer, notre Merwe pray to you, oh Mother
  
Mer, porte-les à terreMother Ocean, please bring them to shore
Avant que ne meure la dernière étoilebefore the last star fade in the sky
Avant la relève de la gardeand the sentry won't know and won't see them
Pour que ne les voie pas la sentinelle,before the change of the guard passes by
  
Que la terre ne soit pas prison,And on the shore there is no prison
Menottes, immatriculation,nor handcuffs nor gun in a tower
Mais une route par le soleil baignéejust a road ... in sweet sunlight
Qui ne soit jamais une route mauvaise.pay the dreams in light with wildflowers
  
C'est eux l'histoire du grainAnd their song the story of weed
Le feu qui revient au coucher du soleilthe fire that returns every sunset
Le pain rompu à la main,the bread broken and given
Partagé à la fin du jour.at the end of the day
  
Mer, je t'en prie, cette nuitI beg of you tonight
Ne les noie pas !let them pass over
Mer, notre Merwe pray to you, oh Mother


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org