Lingua   

Hemmige

Mani Matter
Pagina della canzone con tutte le versioni


Versione ceca di Jan Řepka
Je sais que moi jamais je ne pourrais
Chanter cette chanson comme tu le fais
Mon Zénith à moi c’est ma salle de bain ;
Ailleurs je n’oserais point

Dire qu’aujourd’hui les cons ça ose tout
Que pour les reconnaître c’est un atout
Au beauf du troisième toujours mal garé
Tu n’as jamais osé ;

Ni parler à la rousse qui attend
Tous les jours le même train sur le même banc
Elle sourit quand tu la regardes en coin.
« Est-ce qu’il osera demain? »

Tu te demandes ce qui te retient
D’affronter la vendeuse du magasin
Trop chic, trop cher, trop top, trop élégant.
Mais tu oseras quand ?

Si nous sommes différents des chimpanzés
Est-ce par leurs poils, les mains qu’ils ont aux pieds?
Non ! Nous, nous pensons ; nous doutons/voulons même mais
Nous, nous n’osons jamais

Grimper aux arbres pour nous y balancer
Crier tout haut nos quatre vérités
Tandis que les singes sans respect humain
Singent ceux qui n’osent rien.
ZÁBRANY

Jsou lidé, co by nikdy z pódia
nezpívali tak, jak nyní já.
Řeknou: Jen to ne, zpívat a my?
Mají zábrany.

A možná je to v hloubi duše štve,
raději jednali by odvážně,
však ten balvan, ten je vždycky zavalí,
to jsou zábrany.

Ten opotí se, onen oněmí,
byť zas tak hrozné trauma to není.
Leckdy mají dobré základy
naše zábrany.

Tak muži rádi sní, co by kdyby,
ale když se nám pak dívka zalíbí,
hned nad kolenem uhnem do strany,
to jsou zábrany.

Co od šimpanzů odlišuje nás,
není chybějící srst ani ocas,
ani horší schopnost loupat banány,
nýbrž zábrany.

Když podívám se, kde dnes lidstvo je,
vidím černě, ne jen růžově.
Jediné je doufám zachrání,
že má zábrany.



Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org