Original | English translation / Traduzione inglese / Traduction anglaise... |
CATERINA BUENO: ERAN TRE FALCIATORI | THEY WERE THREE MEN A-REAPING |
| |
Eran tre falciatori | They were three men a-reaping, |
eran tre falciatori | They were three men a-reaping, |
in un prato a falciar | A-reaping in a field, |
in un prato a falciar | A-reaping in a field |
| |
Col rastrellin dell'oro | With her gold shining rake |
col rastrellin dell'oro | With her gold shining rake |
la bella a rastrellar | A fair maiden was raking the hay |
la bella a rastrellar | A fair maiden was raking the hay |
| |
Mentre la rastrellava | And while she was a-raking |
suo amor morto trovò | She found her lover dead, |
e a piangere si mise | And she burst into weeping |
e pianse più d'un po' | And kept weeping for a while |
e pianse più d'un po' | And kept weeping for a while |
| |
Colle sue amare lacrime | With all her bitter tears |
la bella lo lavò | The maiden washed him |
e coi lunghi capelli | And with all her long hair |
la bella l'asciugò | The maiden wiped him dry, |
la bella l'asciugò | The maiden wiped him dry |
| |
Da capo fino in fondo | From his head to his feet |
la bella lo guardò | The maiden looked over him, |
e trentadue ferite | And thirty two wounds |
la bella gli contò | The maiden counted on him, |
la bella gli contò | The maiden counted on him |
| |
Colle sue bianche braccia | By force of her white arms |
a casa lo portò | The maiden carried him home, |
e sul suo bianco letto | And upon his white bed |
la bella lo posò | The maiden laid him down |
la bella lo posò | The maiden laid him down |
| |
Trentadue coppie di preti | Thirty two couples of priests |
la bella fe' invitar | The fair maiden sent for, |
ed altrettante moniche | And then as many nuns |
la bella fe' pregar | Were summoned to pray, |
la bella fe' pregar | Were summoned to pray |
| |
Tre doppi di campane | Three pairs of knelling bells |
la bella gli sonò | She ordered to be rung |
fino alla sepoltura | And to a grave in the churchyard |
la bella l'accompagnò | The maiden followed him |
la bella l'accompagnò | The maiden followed him |
| |
Sopra vi fece scrivere | And thereupon she wrote: |
Qui giacque due amator | This is a loving couple's grave, |
l'un morto di coltello | The one stabbed to death, |
e l'altro per amor | The other dead for love, |
e l'altro per amor. | The other dead for love. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.