Language   

Ur bez e Dulenn

Gilles Servat
Back to the song page with all the versions


Versione italiana di Flavio Poltronieri
UNE TOMBE À DUBLINUNA TOMBA A DUBLINO
  
A Dublin la grand'villeA Dublino la grande città
Est un cimetière calmeE' un cimitero calmo
Un cimetière dans l'herbe verteUn cimitero nell'erba verde
Sous le poids des nuagesSotto il peso delle nuvole
  
Et dans le cimetièreE nel cimitero
Parmi les pierres moussuesTra le pietre muscose
Il y a une tombe moisieC'è una tomba ammuffita
Moisie et mystérieuseAmmuffita e misteriosa
  
Rien à lire iciNiente da leggere qui
La pierre est anonymeLa pietra è anonima
Il n'est pas écrit dessusNon c'è scritto sopra
Dieu lui pardonneDio lo perdoni
  
Une épouse affligéeUna sposa afflitta
Par le sort aveugleDalla sorte cieca
N'a pas gravéNon ha inciso
Au revoir dans l'autre mondeArrivederci nell'altro mondo
  
Ni soeur ni frère ni pèreNé sorella né fratello né padre
Pleurant cet homme làPiangono quell'uomo
Ni mère pour mettreNé madre per mettere
Requiescat in paceRequiescat in pace
  
Il n'y a rien gravéNon c'è niente inciso
Sur la pierre mystérieuseSulla pietra misteriosa
Sauf un mot effacéSolo una parola cancellata
Inscrit en anglaisScritta in inglese
  
RebelleRibelle


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org