| Versione finlandese di merkinmuffley
|
BAJKA IZ NEW YORKA | NEW YORKIN SATU |
| |
"Bio je Badnjak, srce, | «Oli jouluaatto, beibi, |
U ćeliji za otrežnjivanje, | juoppoputkassa, |
Starac mi je rekao, "neću vidjeti još jednu", | Ukko sanoi minulle, "En näe seuraavaa" |
I onda je otpjevao pjesmu, | ja lauloi sitten laulun, |
"Rijetka rosa Stare planine" | "The Rare Old Mountain Dew"1 |
Okrenuo sam lice na drugu stranu | Käännyin poispäin |
I sanjao o tebi." | ja näin unta sinusta.» |
| |
"Stavio na sretnog, | «Löin onnekkaasti vetoa, |
Stigao na osamnaest-na-jedan; | Sai kahdeksantoista yhtä |
Imam osjećaj | Minusta tuntuu että |
Da je ova godina za mene i tebe. | tänä vuonna on minulla ja sinulla |
Zato, sretan Božić | Niin, hyvää joulua, |
Volim te, draga, | Mä rakastan sua, beibi |
Mogu zamisliti bolja vremena | Voin kuvitella paremman ajan |
Kad se svi naši snovi ostvare." | jolloin kaikki unelmamme toteutuvat.» |
| |
'Imaju aute velike kao barove, | ‹Siellä on baarien kokoisia autoja, |
Imaju rijeke od zlata, | siellä on kultaisia jokia |
Ali vjetar prođe ravno kroz tebe, | Mutta kylmä tuuli lävistää sinut |
Nije to mjesto za starce. | Se ei ole paikka vanhuksille |
Kad si me prvi put uzeo za ruku | Kun otit minua kädestä ensi kertaa |
Na hladno Badnje veče, | Kylmänä jouluaattona |
Obećao si mi | Lupasit minulle että |
Da me Broadway čeka.' | Broadway odottaa minua.› |
| |
'Bio si zgodan' | ‹Olit komea,› |
'Bila si lijepa, | «Olit nätti, |
Kraljica New Yorka.' | New Yorkin kuningatar» |
Kad je bend završio sa svirkom, | Kun soittokunnan soitto loppui |
Zavijali su neka sviraju još. | he huusivat lisää |
Sinatra se njihao; | Sinatra svengasi |
Svi pijanci su pjevali; | Kaikki humalaiset lauloivat |
Ljubili smo se na uglu, | Suutelimme kulmalla |
Oni su plesali kroz noć. | Sitten tanssimme koko yön |
| |
Dečki iz zbora njujorške policije | New Yorkin poliisin kuoron pojat |
Pjevali su 'Galway Bay' | lauloivat "Galway Bayn"2 |
A zvona su zvonila | Ja kellot soivat |
Za Božić | Joulupäivälle |
| |
'Ti si propalica, | ‹Olet hulttio, |
Ti si probisvijet.' | olet retku.› |
"Ti si stara drolja na džanku, | «Olet vanha huora kamoissa, |
Ležiš tamo skoro mrtva na dripu u tom krevetu." | makaamassa melkein kuolleena, tiputuksessa sängyssä.» |
'Ti huljo, ti nitkove, | ‹Olet paskiainen, liero, |
Ti jadni pišljivi pederu, | kitsas surkea hintti |
Sretan Božić, dupe tvoje, | Hyvää joulua, ja paskat |
Molim Boga da nam je zadnji' | Rukoilen jumalaa, että se on viimeisemme› |
| |
Dečki iz zbora njujorške policije | New Yorkin poliisin kuoron pojat |
Još pjevaju 'Galway Bay' | laulavat yhä "Galway Baytä" |
A zvona zvone | Ja kellot soivat |
Za Božić | Joulupäivälle |
| |
"Mogao sam biti netko" | «Olisin voinut olla joku.» |
'Pa svatko je mogao. | ‹Niinhän kuka vain voisi, |
Uzeo si mi moje snove | Veit unelmani minulta |
Čim sam naletjela na tebe.' | kun löysin sinut ensi kerran.› |
"Zadržao sam ih kod sebe, srce, | «Pidin ne mukanani, beibi, |
Stavio sam ih sa svojima. | Laitoin ne omieni joukkoon |
Ne mogu ja uspjeti sam, | En pärjää yksikseni |
Sagradio sam snove oko tebe." | Rakensin unelmani sinun ympärillesi» |
| |
Dečki iz zbora njujorške policije | New Yorkin poliisin kuoron pojat |
Još pjevaju 'Galway Bay' | laulavat yhä "Galway Baytä" |
A zvona zvone | Ja kellot soivat |
Za Božić | Joulupäivälle |