Language   

Μαρκ Μαρσώ

Mikis Theodorakis / Mίκης Θεοδωράκης
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione italiana di Nicola Crocetti.
ΜΑΡΚ ΜΑΡΣΏ

Τι κι αν είμαι εξορία
να υπακούω στο φρουρό,
έχω κάθε ελευθερία
το είπε ο κύριος Μαρσώ

Τι κι αν είμαι φιμωμένος
να μουγκρίζω όσο μπορώ
είμαι κατοχυρωμένος
το είπε ο κύριος Μαρσώ

Το ινστιτούτο Μπουμπουλίνας
ανεβάζει το ρυθμό
της Εθνικής Οικονομίας
το είπε ο κύριος Μαρσώ

Σκλάβος, ρές, δούλος, παρίας
είδατε άλλο λαό
σκλάβο της ελευθερίας;
το είπε ο κύριος Μαρσώ.
MARC MARCEAU

S'anche vivo e deportato
sono pur sempre libero
di obbedire ai carcerieri
l'ha detto monsieur Marceau

S'anche sono imbavagliato
mi è pur sempre consentito
di mugghiare quanto voglio
l'ha detto monsieur Marceau

L'istituto Bubulinas (*)
assicura l'espansione
dell'economia nazionale
l'ha detto monsieur Marceau

Schiavi paria servi oppressi
avete mai visto un popolo
schiavo della libertà?
L'ha detto monsieur Marceau.

(*) "Strada di Atene. Al numero 21 ha sede la polizia ateniese. In questa sede sono 'accolti' gli oppositori del regime subito dopo l'arresto. L'edificio, divenuto tristemente noto per la sua Terrazza, è ormai il simbolo di un terrore barbarico. Le nefandezze che vi sono state commesse costituiscono una grande parte della relazione che la Commissione per i diritti dell'uomo ha presentato al Consiglio d'Europa." (nota di Mikis Theodorakis)


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org