Original | Traduzione italiana di Renato Stecca.
|
PETIT PÉDÉ | PICCOLA CHECCA |
| |
T'as quitté ta province coincée | Hai lasciato la provincia impacciata |
Sous les insultes, les quolibets | Tra gli insulti, i sarcasmi |
Le mépris des gens du quartier | Il disprezzo della gente del quartiere |
Et de tes parents effondrés | E dei tuoi genitori affranti |
| |
A quinze ans quand tu as découvert | A quindici anni quando hai scoperto |
Ce penchant paraît-il pervers | Questa inclinazione che sembra perversione |
Que tu l'as annoncé à ta mère | Quando l’hai detto a tua madre |
J'imagine bien la galère | Immagino bene l'inferno |
Petit pédé... | Piccola checca… |
| |
T'aurais été noir, pas de lézards | Se fossi stato nero, non c'è problema |
Besoin d' l'annoncer à personne | Non ci sarebbe bisogno nemmeno di dirlo |
Mais c'est franch'ment une autre histoire | Ma è francamente un’altra storia |
Que d'avouer "j'aime les hommes" | Che confessare “mi piacciono gli uomini” |
| |
C'est pas d' ta faute, c'est la nature | Non è colpa tua, è la natura |
Comme l'a si bien dit Aznavour | Come ha detto così bene Aznavour |
Que c'est quand même sacrement dur | Nonostante tutto è molto difficile |
A l'âge des premières amours | Nell’età dei primi amori |
Petit pédé... | Piccola checca… |
| |
Toute sa vie à faire semblant | Tutta la vita a far finta |
D'être "normal", comme disent les gens | D’essere “normale”, come dice la gente |
Jouer les machos à tout bout de champ | Recitare la parte del macho ad ogni piè sospinto |
Pour garder ton secret d'enfant | Per proteggere il tuo segreto di bambino |
| |
Dans le p'tit bled d'où tu viens | Nel piccolo buco da cui vieni |
Les gens te traitaient pire qu'un chien | La gente ti trattava peggio di un cane |
Il fait pas bon être pédé | Non bisogna proprio essere froci |
quand t'es entouré d'enculés | Quando si è circondati di rottinculo |
Petit pédé... | Piccola checca… |
| |
A Paris tu as débarqué | Sei sbarcato a Parigi |
Dans les backrooms du Marais | Nelle backrooms del Marais |
Dans ce ghetto un peu branché | In questo ghetto un po’ di tendenza |
Tu as commencé à t'assumer | Hai incominciato ad accettarti |
| |
Pour tous les homos des bars gays | Per tutti gli omosessuali dei bar gay |
Tu étais un enfant perdu | Eri un bambino perduto |
Tu as été bien vite adopté | E sei stato ben presto adottato |
Même si c'était pour ton cul | Anche se era solo per il tuo didietro |
Petit pédé... | Piccola checca… |
| |
Tu t'es laissé aller parfois | Qualche volta ti sei lasciato andare |
A niquer plus que de raison | A far sesso più del necessario |
C'est ta liberté, c'est ton droit | È la tua libertà, il tuo diritto |
T'as heureus'ment fais attention | Fortunatamente hai fatto attenzione |
| |
Tu t'es protégé de ce mal | Ti sei protetto da questo male |
Qui a emporté tant de tes potes | Che ha travolto tanti tuoi amici |
Grâce à ce virus infernal | Grazie a questo virus infernale |
Ne sortez jamais sans capotes | Non uscite mai senza profilattico |
Petit pédé... | Piccola checca… |
Bientôt tu trouveras un mec | Un giorno o l’altro troverai un tipo |
Un moustachu ou un gentil | Uno coi baffi o uno carino |
Alors tu te maqu'ras avec | Allora andrai con lui |
Pour quelques jours ou pour la vie | Per qualche giorno o per tutta la vita |
| |
Rêv'rez peut-être d'un enfant | Sognerete forse d’un bambino |
Y en a plein les orphelinats | Ne sono pieni gli orfanotrofi |
Sauf que pour vous papa-maman | Tranne che per voi papà-mamme |
C'est juste interdit par la loi | E’ proprio proibito dalla legge |
Petit pédé... | Piccola checca… |
| |
Tu seras malheureux parfois | Sarai sfortunato qualche volta |
La vie c'est pas toujours le pied | La vita non è sempre una meraviglia |
Moi qui ne suis pas comme toi | Io che non sono come te |
Le malheur j'ai déjà donné | Le disgrazie le ho già avute |
| |
Qu'on soit tarlouze ou hétéro | Che si sia checca o etero |
C'est final'ment, le même topo | È alla fine la stessa storia |
Seul l'amour guérit tous les maux | Solo l’amore guarisce tutti i mali |
Je te le souhaite et au plus tôt | Io te lo auguro e al più presto |
Petit pédé… | Piccola checca |
Petit pédé | Piccola checca |