Language   

Deutsches Lied

Kurt Tucholsky
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione italiana di Francesco Mazzocchi
DEUTSCHES LIEDCANZONE TEDESCA
  
Blasse Kinder auf dem HofPallidi bambini nel cortile
(Nebenstraße – Westen)(strada laterale – ovest)
machen einen kleinen Schwoffanno quattro salti
neben Müllschuttkästen.accanto a bidoni delle immondizie.
Käse-Teint und bleicher Schopf.Carnagione color formaggio e ciuffo sbiadito.
Dürftiges Grün im BlumentopfMisero verde nel vaso di fiori
auf zwei Fensterbrettern.su due davanzali.
Und die Stimmchen klettern:E salgono le vocine:
« Kaserne! Kaserne!«Caserma! Caserma!
Sonne, Mond und Sterne!Sole, luna e stelle!
Achtung! Richtung! Vordermann!Attenzione! Direzione! Capofila!
Du – bist – dran –!» Sei – sotto – tu –!»
  
Tief geduckt im ZiegelbauProfondamente depressi nel fabbricato di mattoni
hinter wuchtigen Ladendietro pesanti imposte
sitzen krumm, in Kitteln blau,siedono curvi, in bluse blu,
unsre Kameraden.i nostri camerati.
Staatsanwalt, der schikaniert,Pubblico ministero, che tormenta,
Wärter, der sie malträtiert.Guardiano, che li maltratta.
Ihre Stimmen leiernLa cantilena delle loro voci
in Preußen und in Bayern:in Prussia e in Baviera:
« Kaserne! Kaserne!«Caserma! Caserma!
Sonne, Mond und Sterne!Sole, luna e stelle!
Achtung! Richtung! Vordermann!Attenzione! Direzione! Capofila!
Du – bist – dran –!» Sei – sotto – tu –!»
  
Deutscher Gram und deutsches Leid.Pena tedesca e dolore tedesco.
Ämter ohne Ende.Uffici senza fine.
Wucher, den ein Staat gefeit,Strozzino, che uno stato lascia impunito,
und immer graue Wände.e sempre pareti grigie.
Wir sind schuld. Ein Schrei, der gellt.È colpa nostra. Un grido, che risuona.
Aber draußen liegt die Welt.Ma fuori il mondo non si alza.
Wir sind ganz alleine.Noi siamo completamente soli.
Und hören nur dies eine.E sentiamo solo questo.
« Kaserne! Kaserne!«Caserma! Caserma!
Sonne, Mond und Sterne!Sole, luna e stelle!
Achtung! Richtung! Vordermann!Attenzione! Direzione! Capofila!
Du – bist – dran –!» Sei – sotto – tu –!»


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org