Language   

A cidade

José Afonso
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione italiana di Riccardo Venturi
A CIDADELA CITTA'
  
A cidade é um chão de palavras pisadasLa città è un terreno di parole calpestate,
a palavra criança a palavra segredo.la parola bambino, la parola segreto.
A cidade é um céu de palavras paradasLa città è un cielo di parole fermate
a palavra distância e a palavra medo.la parola distanza e la parola paura.
  
A cidade é um saco um pulmão que respiraLa città è un sacco, un polmone che respira
pela palavra água pela palavra brisacon la parola acqua, con la parola vento.
A cidade é um poro um corpo que transpiraLa città è un poro, un corpo che traspira
pela palavra sangue pela palavra ira.con la parola sangue, con la parola ira.
  
A cidade tem praças de palavras abertasLa città ha piazze di parole aperte
como estátuas mandadas apear.come statue che hanno ordinato di smontare.
A cidade tem ruas de palavras desertasLa città ha strade di parole deserte
como jardins mandados arrancar.come giardini che hanno ordinato di strappare.
  
A palavra sarcasmo é uma rosa rubra.La parola sarcasmo è una rosa rossa.
A palavra silêncio é uma rosa chá.La parola silenzio è una rosa tea.
Não há céu de palavras que a cidade não cubraNon c'è cielo di parole che la città non copra
não há rua de sons que a palavra não corranon c'è strada di suoni che la parola non percorra
à procura da sombra de uma luz que não há.in cerca dell'ombra, di una luce che non c'è.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org