Language   

יוגנט הימען

Shmerke Katsherginski [Shmerke Kaczerginski] / שמערקע קאַטשערגינסקי
Back to the song page with all the versions


Traduzione francese trovata qui
YOUTH HYMNHYMNE DE LA JEUNESSE
  
Our song is filled with grieving,Notre chant est plein de tristesse
Bold our step, we march along.mais hardi est notre pas.
Though the foe the gateway’s watching,Bien que l'ennemi attend à la porte
Youth comes storming with their song:La jeunesse déferle avec son chant:
  
Young are they, are they, are theyNous sommes tous jeunes, jeunes, jeunes
whose age won’t bind them,Il suffit de le vouloir
Years don’t really mean a thing,Les années n’ont aucun sens
Elders also, also, also, can be children,Les vieux peuvent, peuvent, peuvent aussi être les enfants
In a newer, freer summerDe nouveaux et libres temps
  
Those who roam upon the highways,Celui qui écume les routes,
Those who step with hope is strong,Qui pose avec hardiesse son pied devant
From the ghetto youth salutes themA lui, la jeunesse lui répond
And their greetings send along.en lui envoyant son salut du ghetto.
  
Young are they, are they, are theyNous sommes tous jeunes, jeunes, jeunes
whose age won’t bind them,Il suffit de le vouloir
Years don’t really mean a thing,Les années n’ont aucun sens
Elders also, also, also, can be children,Les vieux peuvent, peuvent, peuvent aussi être les enfants
In a newer, freer summerDe nouveaux et libres temps
  
We remember all our tyrants,Nous nous rappelons tous nos ennemis
We remember all our friends.Nous rappelons tous les amis
And we pledge that in the futureEt nos jours et nos nuits
Our present and past blend.Ne feront qu’un
  
Young are they, are they, are theyNous sommes tous jeunes, jeunes, jeunes
whose age won’t bind them,Il suffit de le vouloir
Years don’t really mean a thing,Les années n’ont aucun sens
Elders also, also, also, can be children,Les vieux peuvent, peuvent, peuvent aussi être les enfants
In a newer, freer summerDe nouveaux et libres temps
  
So we’re girding our muscles,Alors tendons tous nos muscles
In our ranks we’re planting steel,A nouveau que nos rangs soient d’acier
Where a blacksmith, builder marches,Si passe un bâtisseur, si passe un forgeron
We will join the with our zealAlors avec eux, tous allons…
  
Young are they, are they, are theyNous sommes tous jeunes, jeunes, jeunes
whose age won’t bind them,Il suffit de le vouloir
Years don’t really mean a thing,Les années n’ont aucun sens
Elders also, also, also, can be children,Les vieux peuvent, peuvent, peuvent aussi être les enfants
In a newer, freer summerDe nouveaux et libres temps


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org