Auf, auf zum Kampf!
anonimo
Originale | Versione italiana di Francesco Mazzocchi |
AUF, AUF ZUM KAMPF! | SU, SU ALLA LOTTA! |
Auf, auf zum Kampf, zum Kampf! | Su, su alla lotta, alla lotta! |
Zum Kampf sind wir geboren! | Per la lotta siamo nati! |
Auf, auf zum Kampf, zum Kampf! | Su, su alla lotta, alla lotta! |
Zum Kampf sind wir bereit! | Alla lotta siamo pronti! |
Dem Karl Liebknecht, dem haben wir's geschworen! | A Karl Liebknecht, glie l’abbiamo giurato! |
Der Rosa Luxemburg reichen wir die Hand! | A Rosa Luxemburg tendiamo la mano! |
Wir fürchten nicht, ja nicht! | Non abbiamo paura, no di certo! |
Den Donner der Kanonen! | Del rombo dei cannoni! |
Wir fürchten nicht, ja nicht! | Non abbiamo paura, no di certo! |
Die grüne Polizei! | della polizia verde! |
Den Karl Liebknecht, den haben wir verloren! | Karl Liebknecht, l’abbiamo perduto! |
Die Rosa Luxemburg fiel durch Mörderhand! | Rosa Luxemburg è caduta per mano assassina! |
Es steht ein Mann, ein Mann! | Sta un uomo, un uomo! |
So fest wie eine Eiche! | saldo come una quercia! |
Er hat gewiß, gewiß! | Egli ha certo, certo! |
Schon manchen Sturm erlebt! | già vissuto qualche tempesta! |
Vielleicht ist er schon morgen eine Leiche! | Forse già domani è un cadavere! |
Wie es so vielen Freiheitskämpfern geht! | come va a finire a molti combattenti per la libertà! |
Auf, auf zum Kampf, zum Kampf! | Su, su alla lotta, alla lotta! |
Zum Kampf sind wir geboren! | Per la lotta siamo nati! |
Auf, auf zum Kampf, zum Kampf! | Su, su alla lotta, alla lotta! |
Zum Kampf sind wir bereit! | Alla lotta siamo pronti! |
Dem Karl Liebknecht, dem haben wir's geschworen! | A Karl Liebknecht, l’abbiamo giurato! |
Der Rosa Luxemburg reichen wir die Hand! | A Rosa Luxemburg tendiamo la mano! |