Language   

O vintiquattro d'Arvî

Anonymous
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione in lingua italiana
O VINTIQUATTRO D'ARVÎIL VENTIQUATTRO D'APRILE
  
O vintiquattro d'Arvî, regòrdê,Il ventiquattro d’Aprile, ricordatevi,
tutti i zeneixi se son adesciæ:tutti i genovesi si sono svegliati:
quattro zovenòtti de sangue bonquattro giovanotti di sangue buono
àn incomensòu a liberaçion.hanno iniziato la liberazione.
Se son missi a piccâ comme ferræSi sono messi a picchiare come fabbri
inti caroggi da nòstra çitæ,nei vicoli della nostra città,
e i tedeschi... scappa ch'i scappa,e i tedeschi… scappa chi scappa,
l'òudô àn sentîo do riso co-a natta!l’odore hanno sentito del riso con la natta! *
NOTA

* "Risu cu a natta" letteralmente viene tradotto “riso con la natta”
Il significato è quello di “dare una bella lezione”
Forse, ma ipotizzo, questa espressione può derivare dai pallini (risu) contenuti in una cartuccia da fucile da caccia, dove c’è anche un pezzetto di sughero (natta) tra la polvere da sparo e i pallini.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org