Buongiorno, signor padrone
anonimo
Originale | Version française – BONJOUR, PATRON – Marco Valdo M.I. – 2014 ... |
BUONGIORNO, SIGNOR PADRONE [Mezzadro] Buongiorno, signor padrone sono venuto a salutarlo. Podere non mi rende, cerco di abbandonarlo; lavoro giorno e notte soltanto per mangiar, gli consegno le chiavi, lo venghi a lavora'! [Padrone] O vile contadino e privo di pudore, 'bbandoni il mio podere perché sei un gran signore: hai fatto una bella macchina e vino a volontà e compri un appartamento vicino alla città! [Mezzadro] O senta, signor padrone, so' un omo rovinato, se sto nel suo podere divento un disgraziato! Ci ho il bimbo che va a scola e ha voglia di studia': dicesti ci ha il podere, lo venghi a lavora'! [Padrone] Nel venti e nel ventuno i contadini eran più boni: parlando dell'agoìsimo faceven dell'affezioni; lavoravan giorno e notte con forza e con ardor, ora 'n sete contenti, fate tutto coi motor! [Mezzadro] Nel venti e nel ventuno, sia per questo sia per quello, allora l'adopravi un antico manganello. Se nel settantasei Ventuno non è più, allora il manganello qui non esiste più! | BONJOUR, PATRON [Métayer] Bonjour, patron Je suis venu vous saluer. La ferme ne me rapporte pas, Je cherche à l'abandonner ; Je travaille jour et nuit Seulement pour manger, Je vous rends les clés, Venez y travailler vous-même ! [Patron] Oh paysan lâche Et sans pudeur, Tu abandonnes ma ferme Car tu es un grand monsieur : Tu as une belle auto Du vin à volonté Et tu achètes un appartement En ville ! [Métayer] Oh écoutez, patron, Je suis un homme ruiné, Si je reste dans votre ferme Je deviendrai un malheureux ! J'ai mon enfant qui va à l'école Et il a envie d'étudier ; Vous dites que vous avez la ferme, Venez y travailler vous-même ! [Patron] En vingt - vingt et un, Les paysans étaient meilleurs ; À propos d'égoïsme Ils avaient de l'attachement ; Ils travaillaient jour et nuit Avec force et ardeur. Maintenant vous êtes contents, Vous faites tout avec le moteur ! [Métayer] En vingt - vingt et un, Pour un oui, pour un non,, Alors, vous employiez Votre vieille matraque. En septante-six, Vingt et un n'est plus, Alors votre matraque Ici n'existe plus ! (Moi, dit Lucien l'âne , j'aurais conclu : En septante-six, Vingt et un n'est plus Et votre vieille matraque Vous pouvez vous la foutre au cul !) |