Malicorne: Quand je menais mes chevaux boire
GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCGTraduzione russa / Russian translation / Traduction russe / Venäjänkielinen k... | |
HESTAVÖKVUN | Вёл я лошадей воды напиться |
Til Flavíusar Póltróníeri önnur Malíkornasöngur á íslensku. Tók ég hestana mína til vökvunar, Ílær ílær ílú ílær Ílær ó mánanætta Tók ég hestana mína til vökvunar Og heyrði ég gaukssöng, Heyrði ég gaukssöng. | Вёл я лошадей воды напиться, Ilaire, ilaire, ты, ilaire, ilaire, ты, моя Нанетта, Вёл я лошадей воды напиться. Вдруг кукушка песню запела мне, Вдруг кукушка песню запела мне. |
Hann sagði við mig á máli sínu, Ílær ílær ílú ílær Ílær ó mánanætta Hann sagði við mig á máli sínu, Nýjörðuð er unnusta þín, Nýjörðuð er unnusta þín. | И тогда кукушка мне пропела, Ilaire, ilaire, ты, ilaire, ilaire, ты, моя Нанетта, И тогда кукушка мне пропела: "Хоронить несут твою любовь, Хоронить несут твою любовь" |
Hvað segirðu, illkvittinn fugl? Ílær ílær ílú ílær Ílær ó mánanætta Hvað segirðu, illkvittinn fugl? Ég var nálægt henni í gærkvöld, Ég var nálægt henni í gærkvöld. | Что ты говоришь мне, злая птица! Ilaire, ilaire, ты, ilaire, ilaire, ты, моя Нанетта, Что ты говоришь мне, злая птица! Видел я её живой вчера, Видел я её живой вчера! |
Var ég að ganga um sveitina, Ílær ílær ílú ílær Ílær ó mánanætta Var ég að ganga um sveitina Þegar ég heyrði klukkuhring, Þegar ég heyrði klukkuhring. | Но когда я ехал через вереск, Ilaire, ilaire, ты, ilaire, ilaire, ты, моя Нанетта! Но когда я ехал через вереск, Зазвонили вдруг колокола, Зазвонили вдруг кололока. |
Nýkominn var ég inn í kirkju Ílær ílær ílú ílær Ílær ó mánanætta Nýkominn var ég inn í kirkju Þegar ég heyrði prestasöng, Þegar ég heyrði prestasöng. | А когда затем пришёл я церковь, Ilaire, ilaire, ты, ilaire, ilaire, ты, моя Нанетта, А когда затем пришёл я церковь, Там уже священник молитву пел, Там уже священник молитву пел. |
Gaf ég kistunni öflugt spark, Ílær ílær ílú ílær Ílær ó mánanætta Gaf ég kistunni öflugt spark, Sagði, sefur þú, vaknaðu nú, Sagði, sefur þú, vaknaðu nú. | На колени я упал пред гробом, Ilaire, ilaire, ты, ilaire, ilaire, ты, моя Нанетта! На колени я упал пред гробом: "Ах, очнись скорее, ты, верно, спишь? Ах, очнись скорее, ты, верно, спишь?" |
Nei, ég sef ekki en ég vakna, Ílær ílær ílú ílær Ílær ó mánanætta Nei, ég sef ekki en ég vakna Og bíð eftir þér í helvíti, Og bíð eftir þér í helvíti. | "Нет, я не проснусь, мой сон уж вечен" Ilaire, ilaire, ты, ilaire, ilaire, ты, моя Нанетта, "Нет, я не проснусь, мой сон уж вечен, Дожидаюсь я тебя в Аду, Дожидаюсь я тебя в Аду." |
Sjáðu, munnur minn er fullur af jörð, Ílær ílær ílú ílær Ílær ó mánanætta Sjáðu, munnur minn er fullur af jörð Og þitt er fullt af kærleik, Og þitt er fullt af kærleik. | "Сердце твоё полнится любовью", Ilaire, ilaire, ты, ilaire, ilaire, ты, моя Нанетта "Сердце твоё полнится любовью, А моё уже лежит в земле, А моё уже лежит в земле." |
Við hliðina á mér er eitt pláss áfram, Ílær ílær ílú ílær Ílær ó mánanætta Við hliðina á mér er eitt pláss áfram, Geymt er aðeins fyrir þig, Geymt er aðeins fyrir þig. | "Но есть место тут, со мною рядом" Ilaire, ilaire, ты, ilaire, ilaire, ты, моя Нанетта "Но есть место тут, со мною рядом, Уготовано оно тебе, Уготовано оно тебе." |
Tók ég hestana mína til vökvunar, Ílær ílær ílú ílær Ílær ó mánanætta Tók ég hestana mína til vökvunar Og heyrði ég gaukssöng. | Вёл я лошадей воды напиться, Ilaire, ilaire, ты, ilaire, ilaire, ты, моя Нанетта. Вёл я лошадей воды напиться. Вдруг кукушка песню запела мне, Вдруг кукушка песню запела мне. |