Lingua   

La Borinqueña

Francisco Ramírez
Pagina della canzone con tutte le versioni


Traduzione italiana di Riccardo Venturi
La Borinqueña (Subversive march)
Lyrics: Lola Rodríguez de Tió

Arise, Puerto Rican!
the call to arms has sounded!
Awake from this dream,
it is time to fight!

Doesn't this patriotic call
set your heart alight?
Come! We are in tune
with the roar of the cannon.

Come, the Cuban
will soon be free;
the machete will give
him his liberty...
the machete will give
him his liberty.

Now the war drum
says with its sound,
that the jungle is the place
of the meeting,
of the meeting...
of the meeting.

The Cry of Lares
must be repeated,
and then we will know:
victory or death.

Beautiful Puerto Rico
must follow Cuba;
you have brave sons
who wish to fight.

Now, no longer can we be unmoved;
now we do not want timidly
to let them subjugate us.

We want
to be free now,
and our machete
has been sharpened...
and our machete
has been sharpened.

Why then have we been
so sleepy and deaf
and deaf to the call?


There is no need to fear, Puerto Ricans,
the roar of the cannon;
saving the nation
is the duty of the heart.

We no longer want despots,
tyranny shall fall now;
the unconquerable women
will also know how to fight.

We want
liberty,
and our machetes
will give it to us...
and our machete
will give it to us.

Come, Puerto Ricans,
come now,
since freedom awaits us anxiously,
anxiously freedom.
freedom! freedom!
LA BORINQUEÑA

Dèstati, Borinqueño
ché han dato la squilla!
Dèstati da questo sonno
ché è ora di lottare!
A questo richiamo della Patria
non s'infiamma il tuo cuore?
Vieni! Ci sarà gradito
il rombo del cannone.
Guarda, oramai il cubano
libero sarà;
gli darà il machete
la sua libertà...
gli darà il machete
la sua libertà.
Già il tamburo guerriero
dice, col suo rullo
che è la foresta il luogo,
il luogo ove riunirsi,
ove riunirsi...
ove riunirsi.
Bellissima Borinquén,
Cuba occorre seguire;
tu hai bravi figli
che vogliono combattere.
Ormai senza più paura
non possiamo aspettare ancora,
più non vogliamo, timidi,
lasciarci soggiogare.
Noialtri vogliamo
essere liberi ora,
e il nostro machete
già affilato sta.
E il nostro machete
già affilato sta.
Perché, allora, noialtri
dobbiamo restare
così assonnati e sordi,
e sordi a questa squilla?
A questa squilla, a questa squilla?
Niente paura, portoricani,
al rombo del cannone,
ché salvare la patria
è dovere del cuore!
Più non vogliamo despoti,
cada il tiranno ormai,
e anche le donne indomite
sapranno ben lottare.
Noialtri vogliamo
la libertà,
e i nostri machete
ce la daranno...
e il nostro machete
ce la darà.
Andiamo, Borinqueños,
andiamo ora,
ché ci aspetta con ansia,
con ansia la libertà.
La libertà! La libertà!


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org