Language   

La Borinqueña

Francisco Ramírez
Back to the song page with all the versions


OriginalThis here is the English translation of La Borinqueña Subversive ...
LA BORINQUEÑA

¡Despierta, borinqueño
que han dado la señal!
¡Despierta de ese sueño
que es hora de luchar!
A ese llamar patriótico
¿no arde tu corazón?
¡Ven! Nos será simpático
el ruido del cañón.
Mira, ya el cubano
libre será;
le dará el machete
su libertad...
le dará el machete
su libertad.
Ya el tambor guerrero
dice en su son,
que es la manigua el sitio,
el sitio de la reunión,
de la reunión...
de la reunión.
Bellísima Borinquén,
a Cuba hay que seguir;
tú tienes bravos hijos
que quieren combatir.
ya por más tiempo impávido
no podemos estar,
ya no queremos, tímidos
dejarnos subyugar.
Nosotros queremos
ser libre ya,
y nuestro machete
afilado está.
y nuestro machete
afilado está.
¿Por qué, entonces, nosotros
hemos de estar,
tan dormidos y sordos
y sordos a esa señal?
a esa señal, a esa señal?
No hay que temer, riqueños
al ruido del cañón,
que salvar a la patria
es deber del corazón!
ya no queremos déspotas,
caiga el tirano ya,
las mujeres indómitas
también sabrán luchar.
Nosotros queremos
la libertad,
y nuestros machetes
nos la darán...
y nuestro machete
nos la dará...
Vámonos, borinqueños,
vámonos ya,
que nos espera ansiosa,
ansiosa la libertad.
¡La libertad, la libertad!
LA BORINQUEÑA

La Borinqueña (Subversive march)
Lyrics: Lola Rodríguez de Tió

Arise, Puerto Rican!
the call to arms has sounded!
Awake from this dream,
it is time to fight!

Doesn't this patriotic call
set your heart alight?
Come! We are in tune
with the roar of the cannon.

Come, the Cuban
will soon be free;
the machete will give
him his liberty...
the machete will give
him his liberty.

Now the war drum
says with its sound,
that the jungle is the place
of the meeting,
of the meeting...
of the meeting.

The Cry of Lares
must be repeated,
and then we will know:
victory or death.

Beautiful Puerto Rico
must follow Cuba;
you have brave sons
who wish to fight.

Now, no longer can we be unmoved;
now we do not want timidly
to let them subjugate us.

We want
to be free now,
and our machete
has been sharpened...
and our machete
has been sharpened.

Why then have we been
so sleepy and deaf
and deaf to the call?


There is no need to fear, Puerto Ricans,
the roar of the cannon;
saving the nation
is the duty of the heart.

We no longer want despots,
tyranny shall fall now;
the unconquerable women
will also know how to fight.

We want
liberty,
and our machetes
will give it to us...
and our machete
will give it to us.

Come, Puerto Ricans,
come now,
since freedom awaits us anxiously,
anxiously freedom.
freedom! freedom!


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org