Lingua   

A Street

Leonard Cohen
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione italiana di Riccardo Venturi
A STREETUNA STRADA
  
I used to be your favorite drunkEro il tuo ubriaco preferito
Good for one more laughBuono per farsi una risata in più
Then we both ran out of luckPoi a tutti è due la fortuna è girata
Luck was all we ever hadLa fortuna era tutto ciò che avevamo
You put on a uniformTu ti sei messo un'uniforme
To fight the Civil WarPer combattere la Guerra Civile
You looked so good I didn’t careEri così bello, non ho fatto caso
What side you’re fighting for.Da che parte stavi combattendo.
  
It wasn’t all that easyNon è stato proprio così facile
When you up and walked awayQuando ti sei alzato e te ne sei andato
But I’ll save that little storyMa serberò questa storiella
For another rainy dayPer un altro giorno di pioggia
I know the burden’s heavySo che il fardello è pesante
As you wheel it through the nightMentre te lo porti via vagando nella notte
Some people say it’s emptyQualcuno dice che è vuoto
But that don’t mean it’s light.Ma non vuol dire che sia leggero.
  
You left me with the dishesMi hai lasciato coi piatti da lavare
And a baby in the bathE un bambino a fare il bagnetto
You’re tight with the militiasSei a stretto contatto con le milizie
You wear their camouflageHai addosso la loro mimetica
You always said we’re equalHai sempre detto che siamo uguali
So let me march with youE allora fammi marciare assieme a te
Just an extra in the sequelSolo un extra nel succedersi
To the old red white and blue.Del vecchio rosso bianco e blu. *
  
Baby don’t ignore meBaby non mi ignorare
We were smokers we were friendsFumavamo tutti e due eravamo amici
Forget that tired storyDimentica quella storia trita e ritrita
Of betrayal and revengeDi tradimento e vendetta
I see the Ghost of CultureVedo lo Spettro della Cultura
With numbers on his wristCon numeri sul polso **
Salute some new conclusionDai il benvenuto a qualche nuova conclusione
Which all of us have missed.Di cui tutti quanti sentivamo la mancanza. ***
  
I cried for you this morningHo pianto per te stamattina
And I’ll cry for you againE per te piangerò ancora
But I’m not in charge of sorrowMa non sono un addetto al dolore
So please don’t ask me whenQuindi per favore non chiedermi quando
There may be wine and rosesPotranno esserci vino e rose
And magnums of champagneE bottiglie magnum di champagne
But we’ll never no we’ll neverMa non potremo mai più, no, mai più
Ever be that drunk againUbriacarci ancora granché
  
OkayOK
  
The party’s overLa festa è finita
But I’ve landed on my feetMa sono atterrato in piedi
I’ll be standing on this cornerStarò ritto in quest'angolo
Where there used to be a streetDove c'era una strada
  
The party’s overLa festa è finita
But I’ve landed on my feetMa sono atterrato in piedi
I’ll be standing on this cornerStarò ritto in quest'angolo
Where there used to be a streetDove c'era una strada
  
So let’s drink to when it’s over (The party’s over)E allora brindiamo a quando sarà finita (La festa è finita)
And let’s drink to when we meet (But I’ve landed on my feet)E brindiamo a quando ci ritroveremo (Ma sono atterrato in piedi)
I’ll be standing on this corner (I’ll be standing on this corner)Starò ritto in quest'angolo (Starò ritto in quest'angolo)
Where there used to be a street (Where there used to be a street)Dove c'era una strada (Dove c'era una strada)
  
(The party’s over(La festa è finita
But I’ve landed on my feetMa sono atterrato in piedi
I’ll be standing on this cornerStarò ritto in quest'angolo
Where there used to be a street...)Dove c'era una strada...)
* I colori nazionali degli Stati Uniti
** Riferimento ai numeri di matricola nei lager
*** Ma potrebbe intendersi anche: “Che tutti quanti ci siamo persi”. (ndt)


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org