| Versione francese di Marco Valdo M.I.
|
ALLE BARRICATE | AUX BARRICADES |
| |
La Ribellione, Che Sta Dentro | La rébellion du dedans |
Dice Tutta La Verità Su Di Noi | Dit sur nous toute la vérité |
È La Nostra Gioventù Fottuta Che Grida | C'est notre jeunesse foutue qui crie |
È Il Nostro Futuro Rubato Che Chiama | C'est notre futur volé qui appelle |
Al Posto Di Distruzione – Creazione | Au lieu de la destruction – la création |
La Necessità Di Cercare Le Proprie Strade | La nécessité de chercher notre route |
E In Tutta Questa Follia Non Siamo Capaci Di Tanto | Au milieu de toute cette folie, nous ne sommes pas capables de grand chose |
Tranne Le Parole Di Riflessione | Excepté les mots de la réflexion |
| |
Lotta, Dominazione, $oldi, Gioia, | Lutte, domination, $ous, joie, |
Tormenti, Alti, Bassi, Disperazione, | Tourments, hauts, bas, désespoir, |
Euforia, Passione, Freddezza, Pregiudizi, Tolleranza. | Euphorie, passion, froideur, préjugés, tolérance. |
Respingi | Repousser |
Impotenza Acquisita | L'impuissance acquise |
Assuefazione Di Ubbidienza | L'accoutumance à l'obéissance |
Sottomissione Alle Autorità | La soumission aux autorités |
Dar Via Libera A Ignoranza | Le libre cours à l'ignorance |
Divulgazione Di Sciovinismo | Le chauvinisme révélé |
| |
La Nostra Realtà | Notre réalité |
Ci Ha Rotto I Coglioni | Nous a cassé les couilles |
La Conosciamo Fin Troppo Bene | Nous la connaissons trop bien |
Eppure Siamo Fissati In Essa Da Anni | Pourtant nous vivons en elle depuis des années |
Il Mondo Non Ha Senso | Le monde n'a pas de sens |
Sei Tu Che Glielo Devi Dare | C'est à toi de lui donner |
Compromessi? Non A Ogni Costo | Compromis ? Pas à tout prix |
La Lotta Per Se Stesso A Oltranza | La lutte pour soi-même à outrance |
| |
Quel Mondo Funziona Così | Ce monde fonctionne ainsi |
Perché Siamo Insipidi | Car nous sommes insipides |
È L'ora E Il Luogo | C'est l'heure et le lieu |
Di Svegliarsi Dall’incubo | De se réveiller de ce cauchemar |
Che Ci Hanno Creato Gli Altri | Que nous ont créé les autres |
Prima Che Ci Prendano, Prima Che Ci Annientino | Avant qu'ils ne nous prennent, ne nous anéantissent |
E Quando Non Ci Saremo Più – La Nostra Rivolta Rimarrà | Quand nous n'y serons plus – notre révolte restera |
Prima Che Ci Prendano, Prima Che Ci Annientino | Avant qu'ils ne nous prennent, ne nous anéantissent |
| |
Hai Un Cervello, Allora Ragiona | Tu as un cerveau, alors raisonne |
Hai Delle Mani, Allora Agisci | Tu as des mains, alors agis |
Non Mi Chiedere Cosa Fare | Ne me demande pas quoi faire |
Non Mi Chiedere Cosa Pensare | Ne me demande pas quoi penser |
È La Tua Vita | C'est ta vie |
Comincia – ADESSO! | Commence – MAINTENANT ! |