Language   

Na barykady

Włochaty
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione francese di Marco Valdo M.I.
NA BARYKADYAUX BARRICADES
  
Bunt, Który Siedzi W ŚrodkuLa rébellion du dedans
Mówi Całą Prawdę O NasDit sur nous toute la vérité
To Krzyczy Nasza Zjebana MłodośćC'est notre jeunesse foutue qui crie
To Woła Nasza Skradziona PrzyszłośćC'est notre futur volé qui appelle
Zamiast Destrukcji – KreacjaAu lieu de la destruction – la création
Potrzeba Szukania Własnych DrógLa nécessité de chercher notre route
A W Całym Tym Szaleństwie Nie Stać Nas Na WieleAu milieu de toute cette folie, nous ne sommes pas capables de grand chose
Oprócz Słów OpamiętaniaExcepté les mots de la réflexion
  
Zmaganie, Panowanie, Pienią$dze, Radość,Lutte, domination, $ous, joie,
Udręki, Wzloty, Upadki, Rozpacz,Tourments, hauts, bas, désespoir,
Euforia, Namiętność, Chłód, Uprzedzenia, Tolerancja.Euphorie, passion, froideur, préjugés, tolérance.
Odrzuć!Repousser
Wyuczoną BezradnośćL'impuissance acquise
Nawyk PosłuszeństwaL'accoutumance à l'obéissance
Uległość Wobec AutorytetówLa soumission aux autorités
Folgowanie IgnorancjiLe libre cours à l'ignorance
Krzewienie SzowinizmuLe chauvinisme révélé
  
Nasza RzeczywistośćNotre réalité
Zalazła Nam Za SkóręNous a cassé les couilles
Znamy Ją Na WylotNous la connaissons trop bien
Przecież Tkwimy W Niej Od LatPourtant nous vivons en elle depuis des années
Świat Nie Ma SensuLe monde n'a pas de sens
Ty Musisz Mu Go NadaćC'est à toi de lui donner
Kompromisy? Nie Za Każdą CenęCompromis ? Pas à tout prix
Walka O Siebie Do UpadłegoLa lutte pour soi-même à outrance
  
Ten Świat Tak FunkcjonujeCe monde fonctionne ainsi
Bo Jesteśmy NijacyCar nous sommes insipides
To Jest Ten Czas I To MiejsceC'est l'heure et le lieu
By Obudzić Się Z KoszmaruDe se réveiller de ce cauchemar
Jaki Stworzyli Nam InniQue nous ont créé les autres
Nim Nas Dopadną, Nim Położą Nam KresAvant qu'ils ne nous prennent, ne nous anéantissent
I Kiedy Nas Już Zabraknie – Nasz Bunt PozostanieQuand nous n'y serons plus – notre révolte restera
Nim Nas Dopadną, Nim Położą Nam KresAvant qu'ils ne nous prennent, ne nous anéantissent
  
Masz Rozum, Więc MyślTu as un cerveau, alors raisonne
Masz Ręce, Więc DziałajTu as des mains, alors agis
Nie Pytaj Mnie Co RobićNe me demande pas quoi faire
Nie Pytaj Mnie Co MyślećNe me demande pas quoi penser
To Twoje ŻycieC'est ta vie
Zaczynaj – TERAZ!Commence – MAINTENANT !


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org