Language   

Ένα καράβι για τη Γάζα

Thanasis Gaïfyllias / Θανάσης Γκαϊφύλλιας
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione italiana di Riccardo Venturi
ΈΝΑ ΚΑΡΆΒΙ ΓΙΑ ΤΗ ΓΆΖΑUNA NAVE PER GAZA
  
Ένα καράβι για τη ΓάζαUna nave per Gaza
βάζει τις μηχανές μπροστάmette le macchine a dritta,
έχει στ’ αμπάρια χίλια βάζαha nelle stive mille vasi
με τριαντάφυλλα κλειστάdi rose ancora chiuse
  
Kαι στο κατάρτι μια σημαίαE sull'albero una bandiera
μ’ όλα τα χρώματα της γηςcon tutti i colori della Terra
έλα κι εσύ στην προκυμαίαvieni anche tu sul molo
απ’ την κρυψώνα σου να βγειςesci dal tuo nascondiglio
  
Πέφτει του ήλιου το χρυσάφιL'oro del sole cade
και χύνεται μες τα πανιάe si riversa sulle vele
δεν είναι η θάλασσα χωράφιil mare non è un terreno
για να τη φράξουν με σκοινιάda cingere di tenebre
  
Πετούν οι γλάροι στο κατάρτιVolano i gabbiani sulla stiva
και φτάνουν πρώτοι στην ακτήe giungono per primi a riva,
δεν έχει η ψυχή μας χάρτηla nostra anima non ha una carta
κανείς δεν την πολιορκείnessuno la può assediare
  
Ένα τραγούδι για τη ΓάζαUna canzone per Gaza
απόψε στις καρδιές μας ζειvive stasera nei nostri cuori
δεν είσαι ένας μες τη μάζαtu non sei uno nella massa,
χιλιάδες είμαστε μαζίsiamo a migliaia assieme
  
Γιατί όποιος το παιχνίδι στήνειPerché chi organizza il gioco
έχει και σένα στο ντορόha anche te alle calcagna,
δεν είναι μία η Παλαιστίνηla Palestina non è una sola,
χιλιάδες είμαστε θαρρώsiamo a migliaia, penso
  
Πέφτει του ήλιου το χρυσάφιL'oro del sole cade
και χύνεται μες τα πανιάe si riversa sulle vele
δεν είναι η θάλασσα χωράφιil mare non è un terreno
για να τη φράξουν με σκοινιάda cingere di tenebre
  
Πετούν οι γλάροι στο κατάρτιVolano i gabbiani sulla stiva
και φτάνουν πρώτοι στην ακτήe giungono per primi a riva,
δεν έχει η ψυχή μας χάρτηla nostra anima non ha una carta
κανείς δεν την πολιορκείnessuno la può assediare.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org