Language   

The Ballad of Rivka and Mohammed

Leon Rosselson
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione italiana di Giuseppe Volpe
THE BALLAD OF RIVKA AND MOHAMMEDLA BALLATA DI RIVKA E MOHAMMED
  
Was watching the news from GazaStavo guardando le notizie da Gaza
And I fell asleep on my chaire mi sono addormentato sulla poltrona
And when I awoke from my slumbere quando mi sono svegliato dal sonnellino
A young girl was standing there.c’era una ragazzina.
  
She said, My name is RivkaDisse: “Mi chiamo Rivka
They killed me because I’m a Jewmi hanno uccisa perché ebrea.
I died in the ghetto of VilnaSono morta nel ghetto di Vilna
In nineteen forty two.Nel 1942.
  
The ghetto was like a prisonIl ghetto era come una prigione,
They wouldn’t allow us to leavenon ci lasciavano uscire.
Some said they were going to kill us allAlcuni dicevano che ci avrebbero uccisi tutti,
We didn’t know what to believe.non sapevamo cosa pensare.
  
That day I wore my new red dressQuel giorno indossai il vestito rosso nuovo
My bubbe had made for meche mi aveva fatto mia nonna
And in that crowded ghettoe in quel ghetto affollato
It made me feel proud and free.mi fece sentire orgogliosa e libera.
  
I looked up at the soldierGuardai il soldato,
I looked him in the eyelo guardai negli occhi.
I forgot to bow my head downMi scordai di abbassare lo sguardo
And so I had to die.e dunque dovevo morire.
  
He smashed my head with his rifleMi spaccò la testa con il fucile
Because I was too boldperché ero troppo audace.
I was killed in the Vilna ghettoFui uccisa nel ghetto di Vilna
When I was seven years old.quando avevo sette anni.
  
And then out of the darknessE poi dalle tenebre
A young boy’s gaze met minelo sguardo di un ragazzino incontrò il mio.
He said, My name is MohammedDisse: “Mi chiamo Mohammed,
My country is Palestine.il mio paese è la Palestina.
  
I’ve lived all my life in GazaHo trascorso la mia vita a Gaza
And the only time I feel freee la sola volta in cui mi sento libero
Is when I go down to the harbourè quando scendo al porto
And feel the wind from the sea.a sentire il vento dal mare.
  
That day I went with my cousinsQuel giorno andai con i miei cugini,
We ran down to the beach to playscendemmo in spiaggia a giocare
Then the soldier fired a shell at mepoi il soldato mi sparò
And blew my life away.e mi tolse la vita.
  
They want to crush our spiritsVogliono spezzare il nostro spirito,
They want us to be afraidvogliono che abbiamo paura,
Locked up in the prison of Gazachiusi nella prigione di Gaza,
The prison that they have made.la prigione che hanno creato loro.
  
To them our lives don’t matterPer loro le nostre vite non contano,
They force us to live in a cageci costringono a vivere in gabbia.
I was killed on the beach in GazaSono stato ucciso sulla spiaggia di Gaza
At eleven years of age.all’età di undici anni.
  
They don’t think that we deserve freedomNon pensano che meritiamo la libertà
Or belong to the human race.o che apparteniamo alla specie umana.”
Mohammed, my brother, said Rivka,“Mohammed, fratello, disse Rivka,
This world is a cold, cold place.questo mondo è un luogo freddo, freddo.
  
Mohammed, my friend, my brother,Mohammed, fratello, amico,
Let us leave this world of war.lasciamo questo mondo di guerre.”
Then each took the hand of the otherPoi si presero per mano
And then they were seen no more.e non furono più rivisti.
  
But I saw spokesmen and politiciansMa io ho visto portavoce e politici
Lining up to speechifyallinearsi a fare discorsi
And every word was a hypocritee ogni parola era ipocrita,
And every word was a lie.ogni parola era una menzogna.
  
I saw children still being slaughteredHo visto bambini che continuano a essere massacrati,
The monster must have its fillil mostro deve saziarsi
While the people with power sat on their handsmentre quelli al potere se ne stanno a guardare
And supplied the weapons that kill.e forniscono le armi che uccidono.
  
I weep for the people of GazaPiango per la gente di Gaza
And they are weeping stille loro continuano a piangere
And I curse the ones who did nothinge maledico quelli che non hanno fatto nulla
And enable the monster to kill.e consentono al mostro di uccidere.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org