Language   

Si dìcie c'all'Italia avim' a libbertà

Anonymous
Back to the song page with all the versions


Version française – ON DIT QU'EN ITALIE NOUS AVONS LA LIBERTÉ – M...
SI DICE CHE IN ITALIA ABBIAMO LA LIBERTA'ON DIT QU'EN ITALIE NOUS AVONS LA LIBERTÉ
  
Si dice che in Italia abbiamo la libertàOn dit qu'en Italie nous avons la liberté
perché si può parlare e si può anche votare,Car on peut parler et on peut même voter,
ma siamo certi che questa sia libertà?Sommes-nous certains que c'est ça la liberté ?
  
La libertà è tutt'altro,C'est tout autre chose la liberté
anche se è vero che si può parlare,Même s'il est vrai qu'on peut parler,
la libertà è poter lavorare.La liberté, c'est de pouvoir travailler.
  
Poi certa gente ci chiama vagabondi,Puis, certains nous appellent des va-nu-pieds,
ma io per lavorare sto girando il mondo,Mais moi pour travailler, je parcours le monde,
stasera parto e lascio qui mia moglie,Ce soir je pars et je laisse ici ma femme,
credete proprio che questa sia libertà.Vous croyez vraiment que c'est ça la liberté.
  
A questi signori io voglio direÀ ces messieurs je veux dire
che noi andiamo a lavorare all'estero,que nous allons travailler à l'étranger,
cosa credete che non vogliamo restare qui?Pensez-vous que ne voulons pas rester ?
Qui siamo nati e qui vorremmo vivere.Ici nous sommes nés et ici nous voudrions vivre.
  
Ieri Francesco si è sentito male,Hier Francesco s'est senti mal,
l'hanno portato all'ospedaleIls l'ont conduit à l'hôpital.
quei dottori non sapevano cosa fare,Les docteurs ne savaient pas le soigner,
l'hanno trasferito a Roma per essere operatoIls l'ont transféré à Rome pour le faire opérer.
  
Oh cara gente di questa terra mia,Oh bonnes gens de cette terre mienne,
oh com'è brutta ogni malattiaOh comme est laide la maladie
per curarci dobbiamo andarcene làNous devons partir pour nous soigner
credete proprio che questa sia libertà?Pensez-vous vraiment que c'est ça la liberté ?
  
La libertà è tutt'altro,C'est tout autre chose la liberté
anche se è vero che si può parlare,Même s'il est vrai qu'on peut parler,
la libertà è poter lavorare.La liberté, c'est de pouvoir travailler.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org