Veličenstvo Kat
Karel KrylAmateur translation by Edvard Sidoryk | |
IL BOIA RE Nella lugubre luce, fra i contorti chiostri, Sbirciano in messali i preti corrotti, Le truppe di mercenari si fanno benedire, Cavalca per il primo il Grande Boia Re. Dice la messa “El Diablo”, di cappio ha la stola, La voce al vetriolo dalla sua bocca vola, Intorno puzza di zolfo e dal mortaio rosso, Come la nebbia cade sul Grande Boia Re. Lo Stato sullo stendardo ha ghigliottina e gogna, Dalla plebe agitato Moffetta la carogna, Son solo i corvi ad annidàr, Comanda la folla il Signor Boia. Per conquistare lo scettro, il re cade in ginocchio, Penzola dal platano chi l’altro crede dio, Allora a Satana tuonano i mortai, Cavalca per il primo il Grande Boia Re. E quando il criminale predica nella piazza, Sta ai cancelli chiusi la guardia con la mazza, Svolazza sulle corazze il vessillo nero, Cavalca per il primo il Grande Boia Re. Lo Stato sullo stendardo ha ghigliottina e gogna, Dalla plebe agitato Moffetta la carogna, Son solo i corvi ad annidàr, Comanda la folla il Signor Boia. Ci fu un paese, dove, ci si poteva aspettare, Hanno messo il divieto di scriver e di cantare, È questo non gli bastava, dissero ai piccini: “Pregate, come Lui ordina, il Grande Boia Re”. D’amore si fece beffe, il Diavolo spaccone, Odiava il Padre, il Figlio e Abele il fratellone, La sfinge si alzava, la falena morbosa, Dove fra le zucche vuote sfoggiava il Boia Re. | In the gloomy lighting of the Gothic hall frightened pawnbrokers gaze into the missals and horde of the murderers demand a blessing, after all - the first of the knights is his Majesty the Headsman, a-a-a, the first of the knights is his Majesty the Headsman The priest-devil who celebrates the mass has got a stole made of the noose, beneath the purple surplice is a bottle of vitriol, the scent of sulfur from the mortars flows to the red cowl of first of the knights, lo - his Majesty the Headsman first of the knights, lo - his Majesty the Headsman On the national ensign is the emblem with a guillotine, made from the razor wire, it smells of rotting meat, land nests the unkindness of ravens, nation is ruled by the executioner King kneels before Satan, looks forward for a scepter, and mob beneath the plane tree foretells an advice of the wise, and the crowd of heretics is rejoicing and cheering, after all - he first of the knights is his Majesty the Headsman, a-a-a, the first of the knights is his Majesty the Headsman On the street corner a murderer is preaching about the morality, in front of the prison gates the guards are patrolling, on the soldier armor is vividly written in black that first of the knights is his Majesty the Headsman, a-a-a, that first of the knights is his Majesty the Headsman Above the government palace soars a banner with the guillotine, children like the ice cream cones, judges were angry at them, they had an ice cream man killed Horrible was this country when you had to watch how they forbade to write and forbade to sing, and it wasn't enough for them - they ordered children to pray the way it was wished by his Majesty the Headsman, a-a-a, to pray the way it was wished by his Majesty the Headsman With a grin Devil saw a share for everyone, son hated his father, brother harmed his brother, only a death's-head hawkmoth is floating above that land where in the circle of empty heads dwells his Majesty the Headsman, a-a-a, where in the circle of empty heads dwells his Majesty the Headsman |