Language   

Νύχτωσε χωρίς φεγγάρι

Apostolos Kaldaras / Απόστολος Καλδάρας
Back to the song page with all the versions


Traduzione spagnola di CMS da stixoi.info
NIGHT HAS FALLEN, WITH NO MOONANOCHECIÓ SIN LUNA
  
Night has fallen, with no moon,Anocheció sin luna
the darkness is deepLa oscuridad es profunda
and yet, one palikariY, sin embargo, un muchacho
is unable to fall asleep.No puede dormir
  
Who knows what he is waiting for,¿Qué espera acaso?
from evening until dawn,Desde el anochecer hasta el amanecer
at the narrow windowEn la ventana estrecha
which he lights with a candle.Que alumbra con una vela
  
A door opens, a door closes,Una puerta se abre, una puerta se cierra
with a heavy sigh,Con un suspiro pesado
I wish I could guessOjalá pudiera adivinar
the grief of his heart.La tristeza de su corazón


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org