Language   

Νύχτωσε χωρίς φεγγάρι

Apostolos Kaldaras / Απόστολος Καλδάρας
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione inglese di Geeske da stixoi.info
ΝΎΧΤΩΣΕ ΧΩΡΊΣ ΦΕΓΓΆΡΙNIGHT HAS FALLEN, WITH NO MOON
  
Νύχτωσε χωρίς φεγγάριNight has fallen, with no moon,
το σκοτάδι είναι βαθύthe darkness is deep
κι όμως ένα παλληκάριand yet, one palikari
δεν μπορεί να κοιμηθείis unable to fall asleep.
  
Άραγε τι περιμένειWho knows what he is waiting for,
απ’ το βράδυ ως το πρωίfrom evening until dawn,
στο στενό το παραθύριat the narrow window
που φωτίζει με κερίwhich he lights with a candle.
  
Πόρτα ανοίγει πόρτα κλείνειA door opens, a door closes,
με βαρύ αναστεναγμόwith a heavy sigh,
ας μπορούσα να μαντέψωI wish I could guess
της καρδιάς του τον καημόthe grief of his heart.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org