Spürst du es nicht, wenn ich um dich weine
Selma Meerbaum-Eisinger
Loading...
Original | Traduzione inglese da “Harvest of Blossoms: Poems from a Life C... |
SPÜRST DU ES NICHT, WENN ICH UM DICH WEINE | DON’T YOU SENSE WHEN I CRY FOR YOU |
| |
Spürst du es nicht, wenn ich um dich weine, | Don’t you sense when I cry for you, |
bist du wirklich so weit? | are you really so distant? |
Und bist mir doch das Schönste, das Eine, | You are life’s beauty, my only one, |
um das ich sie trage, die Einsamkeit. | for whom I endure it, my loneliness. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.