Home
Roger WatersOriginale | Traduzione italiana da Pink Floyd – La Corte dei Miracoli |
HOME | CASA |
Jim: "Oh, God!" | Jim: "Oh, Dio!" |
Californian Weirdo: Sole has no eyes. | Strano californiano: "Le sogliole non hanno occhi." |
Could be Jerusalem, or it could be Cairo | Può essere Gerusalemme, può essere il Cairo |
Could be Berlin, or it could be Prague | Può essere Berlino, può essere Praga |
Could be Moscow, could be New York | Può essere Mosca, e può essere New York |
Could be Llanelli, and it could be Warrington | Può essere Llanelli, e può essere Warrington |
Could be Warsaw, and it could be Moose Jaw | Può essere Varsavia, e può essere Moose Jaw |
Could be Rome | Può essere Roma |
Everybody got somewhere they call home | Ognuno ha un luogo che si chiama “Casa” |
When they overrun the defences | E quando scavalcheranno le difese |
A minor invasion put down to expenses | Un’invasione minore ne farà le spese |
Will you go down to the airport lounge | Scapperai subito all’aeroporto? |
Will you accept your second class status | Accetterai il tuo stato di seconda classe? |
A nation of waitresses and waiters | E una nazione di vassoi e cameriere? |
Will you mix their martinis | Mescolerai i loro Martini? |
Will you stand still for it | Rimarrai in piedi per ciò? |
Or would you take to the hills | O ti piacerebbe ritornare tra le colline? |
It could be clay and it could be sand | Può essere argilla, può essere sabbia |
Could be desert | Può essere il deserto, |
Could be a tract of arable land | Può essere un tratto di terreno arabile, |
Could be a house, could be a corner shop | Può essere una casa o il negozio nell’angolo, |
Could be a cabin by a bend in the river | Può essere una capanna sulla svolta di un fiume, |
Could be something your old man handed down | Può essere qualcosa che tuo padre ha tramandato, |
Could be something you built on your own | Può essere qualcosa che hai costruito da solo, |
Everybody got something he calls home | Ognuno ha qualcosa da chiamare “Casa” |
When the cowboys and Arabs draw down | E quando i Cowboy e gli Arabi si scagliano |
on each other at noon | Addosso l’un l’altro a mezzogiorno |
in the cool dusty air of the city boardroom | Nell’aria fredda e polverosa della sala del consiglio, |
Will you stand by a passive spectator | Rimarrai uno spettatore passivo |
of the market dictators | Dei dittatori del mercato? |
Will you discreetly withdraw | Ti tirerai indietro con discrezione? |
With your ear pressed to the boardroom door | Origliando dietro la porta del consiglio cittadino? |
Will you hear when the lion within you roars | Ascolterai il leone ruggire dentro te? |
Will you take to the hills | Te ne tornerai tra le colline? |
Could be your father and it could be your mother | Può essere tuo padre, può essere tua madre |
Could be your sister, could be your brother | Può essere tua sorella, può essere tuo fratello |
Could be a foreigner, could be a Turk | Può essere un forestiero, può essere un turco |
Could be a cyclist out looking for work, Norman | Può essere un ciclista che cerca lavoro, |
Could be a king, could be Aga Khan | Può essere un re, può essere Aga Khan, |
Could be a Vietnam vet | Può essere un veterano del Vietnam |
with no arms and no legs | Senza braccia e senza gambe, |
Could be a saint, could be a sinner | Può essere un santo, può essere un peccatore |
Could be a looser or it could be a winner | Può essere un perdente, può essere un vincitore |
Could be a banker, could be a baker | Può essere un banchiere, può essere un fornaio |
Could be a Laker, could be Kareem Abdul Jabar | Può essere un Laker, può essere Kareem A.Jabar |
Could be a male voice choir | Può essere un coro di voci maschili, |
Could be a lover, could be a fighter | Può essere un innamorato, può essere un lottatore |
Could be super heavyweight, | Può essere un super peso massimo |
or it could be something lighter | O può essere qualcosa di più leggero, |
Could be a cripple, could be a freak | Può essere uno storpio, può essere un mostro |
Could be a wop, gook, geek | Può essere un oriundo italiano, muso giallo, nerd |
Could be a cop, could be a thief | Può essere un poliziotto, può essere un ladro |
Could be a family of ten | Può essere una famiglia di dieci |
living in one room on relief | Che vive in una stanza dell’assistenza sociale |
Could be our leaders | Possono essere i nostri leader |
in their concrete tombs | Nelle loro tombe di cemento |
With their tinned food and their silver spoons | Con il loro cibo inscatolato e i loro cucchiai d’argento |
Could be the pilot with God on his side | Può essere il pilota con Dio dalla sua parte |
Could be the kid in the middle of the bomb sight | Può essere il bambino nel mirino di una bomba |
Could be a fanatic, could be a terrorist | Può essere un fanatico, può essere un terrorista |
Could be a dentist, could be a psychiatrist | Può essere un dentista, può essere uno psichiatra |
Could be humble, could be proud | Può essere un umile, può essere un superbo |
Could be a face in the crowd | Può essere un volto nel pubblico |
Could be the soldier in the white cravat | Può essere il soldato con la cravatta bianca |
Who turns the key in spite of the fact | Che gira la chiave malgrado il fatto |
That this is the end of the cat and mouse | Che questa è la fine del gatto e del topo |
Who dwelt in the house | Che abitava in casa |
Where the laughter rang and the tears were spilt | Dove le risate risuonavano e le lacrime si dividevano |
The house that Jack built (*) | La casa che Jack costruì |
Bang, bang, shoot, shoot | Bang, Bang, spara, spara |
White gloved thumb, Lord thy will be done | Dito inguantato di bianco, Dio sia fatta la tua volontà |
He was always a good boy his mother said | E’ sempre stato un bravo bambino, diceva la mamma |
He'll do his duty when he's grown, yeah | Farà il suo dovere quando sarà adulto, sì |
Everybody got someone they call home | Ognuno ha una persona da chiamare "Casa" |
(*) “This Is the House That Jack Built” è una filastrocca (un racconto cumulativo stile “Alla fiera dell’Est”) britannica che trova le sue origini nel tardo 500… Molte le versioni adattate alle varie epoche… Durante la Grande Guerra, per esempio, la propaganda ne adottò una particolare:
This is the bomb that fell on the house that Jack built.
This is the Hun who dropped the bomb that fell on the house that Jack built.
This is the gun that killed the Hun who dropped the bomb that fell on the house that Jack built.”