Lingua   

Solo andata

Canzoniere Grecanico Salentino
Pagina della canzone con tutte le versioni


Version française – ALLER SIMPLE – Marco Valdo M.I. – 2014
SOLO ANDATAALLER SIMPLE
  
Siamo gli innumerevoliNous sommes les innombrables
raddoppia ogni casella di scacchieraInfinie nation des grains de sable
lastrichiamo di corpi il vostro mareNous pavons de corps votre mer
per camminarci sopraPour atteindre la terre
  
Non potete contarci:Vous ne pouvez pas nous compter :
se contati aumentiamo,À nous dénombrer, nous augmentons,
figli dell'orizzonteEnfants de l'horizon
che ci rovescia a saccoQui nous déverse en quantités
  
Nessuna polizia può farci prepotenzaAucune police ne peut nous subjuguer
più di quanto già siamo stati offesiPlus qu'on nous a déjà outragés
faremo i servi, i figli che non fateEsclaves, nous ferons les enfants que vous ne faites pas
le nostre vite i vostri libri di avventuraNos vies, sont les aventures que vous ne vivrez pas
  
Portiamo Omero e Dante,Nous rapportons Homère et Dante,
il cieco e il pellegrinoLe pèlerin et l'aveugle
l'odore che perdesteL'odeur que vous perdîtes
l'uguaglianza che avete sottomessoL'égalité que vous avez réduite
  
Da qualunque distanzaDe partout, de toute l'immensité
arriveremo a milioni di passiNous arrivons à millions de pas
noi siamo i piedi e vi reggiamo il pesoPieds, nous portons votre poids
spaliamo neve, pettiniamo pratiNous déneigeons, nous peignons vos prés
  
Battiamo tappetiNous sommes les journaliers
raccogliamo il pomodoro e l'insultoNous ramassons les tomates et le crachat
noi siamo i piediNous sommes les pieds
e conosciamo il suolo passo a passoEt nous connaissons le sol pas à pas
  
Noi siamo il rosso e il nero della terraNous sommes le rouge et noir de la terre
un oltremare di sandali sfondatiUn outre-mer de sandales défoncées
il polline e la polvereLe pollen et la poussière
nel vento di staseraDans le vent de la soirée
  
Uno di noi, a nome di tutti,Un de nous, c'était son tour,
ha detto "non vi sbarazzerete di meA dit « Vous ne vous débarrasserez pas de moi
va bene, muoio, ma in tre giorniTrès bien, je meurs, mais dans trois jours
risuscito e ritorno"Je ressuscite et me revoilà »
  
In braccio al MediterraneoLa Méditerranée porte dans ses bras
migratori di Africa e di orienteLes migrants d'Afrique et d'Orient
affondano nel cavo delle onde.Au creux des vagues sombrant.
il pacco dei semi portati da casaLe sac de graines emportées de là-bas
si sparge tra le alghe e i capelliParmi les algues et les cheveux dispersées
La terraferma Italia è terrachiusa.La terre ferme d'Italie est terre fermée.
Li lasciamo annegare per negare.On les laisse se noyer pour nier tout cela .


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org