L'hana mortu cantande
Pietro MuraUna versione di esecutore non precisato, in un sardo differente... | |
CANTAVA, E L'HANNO UCCISO | L’HANA MORTU HANTANDE |
Cantava, e l'hanno ucciso col canto sulle labbra. E me l'hanno trovato nel sentiero di pietra, occhi al cielo con il fiore della morte in fronte spalancato. E rimasto solo col freddo e con la malasorte, col vento che gli mordeva i capelli e in alto, testimone, la luna. I suoi assassini in fuga, come ombra maligna, li ha visti il fiume. E nelle sere di luna quando le pietre dormono si siede a raccontare in gran segreto a stelle e nuvole come l'hanno ucciso. E’ caduto senza sapere d'aver vissuto, senza sapere di morire. Cantava, e l'hanno ucciso col canto sulle labbra. | L'hana mortu hantande hin sa cantzone in buha, e mi l'ana ahattau in s'andala predosa ocros a helu, in su frore 'e sa morte isprattu in fronte, vi solu hin su frittu e hin sa malasorte, e su ventu mossendeli 'os pilos e in artu sa luna pompiande. No l'an huvau nemmancu su dolu sor mortores fughios che umbras malas, los ha bidos su rivu e sor seros de luna, hando drommin sas predas e si seden a hontare in segretesa, a isteddos e nues hommente l'hana mortu, er ruttu hene l'ishire d'aer viviu hene l'ishire de morrer L'hana mortu hantande hin sa cantzone in buha |