Disisperada
Maria CartaOriginale | Traduzione italiana dal sito della Fondazione Maria Carta |
DISISPERADA Un canto di vecchi, un canto di solitudine e di dolore, un canto di emigrazione... Fizzos mios, chi sezis a istolu partidos pro suerare in terra anzena. Sos cantigos bos morin’in sas venas e pedides a d’ognunu cunsolu. Pesadebos che rundines in bolu, torrade, deo puru sò in pena. C’ha sole bellu e limpidas aeras, ma sezis bois sas siendas veras. | DISPERATA Figli miei, che siete a stuolo partiti per sudare in terra altrui, il canto vi muore nelle vene ed implorate ad ognuno il conforto. Alzatevi in volo come rondini, ritornate, sono in pena anch’io. Qui il sole è splendido e limpido è il cielo, ma ci mancate voi che siete i veri gioielli. |