Language   

Le cartulline

Rocco Scotellaro
Back to the song page with all the versions


Version française – LES PAPIERS – Marco Valdo M.I. – 2014

LE CARTOLINE

Noi alla guerra non andiamo
perché vogliamo pace e pane.
Chiamino quelli che stanno a sedere
per difendere i proprietari.

Forza, gridate
zoppi e cecati
zoppi e cecati
a chi ha mandato le cartoline.
Avete mandato le cartoline
come se fosse pane e vino.
Zoppi e cecati
pane e vino
zoppi e cecati
pane e vino!
LES PAPIERS

Nous, à la guerre, nous n'y allons point
Car nous voulons paix et pain
Qu'on rappelle les sédentaires (1)
Pour défendre les propriétaires

De l'audace, criez
Boiteux et aveugles
Boiteux et aveugles
À qui a envoyé les papiers.
Vous avez envoyé les cartes
Comme si c'était pain et vin.
Boiteux et aveugles
Pain et vin
Boiteux et aveugles
Pain et vin !

(1) Sédentaires : en Italie, du temps de la conscription, le service sédentaire était celui qui excluait pour le militaire toute participation directe aux actions belliqueuses. Mieux connus en français sous le nom de « planqués ».


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org