Lingua   

El pueblo unido jamás será vencido

Quilapayún
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione bretone di Paotr Laouen (L. Trans.)
EL PUEBLO UNIDO JAMÁS SERÁ VENCIDO

¡El pueblo unido jamás será vencido!


¡El pueblo unido jamás será vencido!
¡El pueblo unido jamás será vencido!
¡El pueblo unido jamás será vencido!
¡El pueblo unido jamás será vencido!

De pie, marchar, que vamos a triunfar,
Avanzan ya banderas de unidad,
Y tu vendrás marchando junto a mi
Y así verás tu canto y tu bandera
Florecer, la luz de un rojo amanecer
Anuncia ya la vida que vendrá.

De pie, luchar [1], el pueblo va a triunfar,
Será mejor la vida que vendrá,
A conquistar nuestra felicidad
Y, en un clamor, mil voces de combate
Se alzarán, dirán canción de libertad,
Con decisión la patria vencerá.

Y ahora el pueblo que se alza en la lucha
Con voz de gigante, gritando: ¡Adelante!

¡El pueblo unido jamás será vencido!
¡El pueblo unido jamás será vencido!

La patria está forjando la unidad,
De norte a sur se movilizará,
Desde el salar ardiente y mineral
Al bosque austral, unidos en la lucha
Y el trabajo, irán, la patria cubrirán,
Su paso ya anuncia el porvenir.

De pie, cantar, el pueblo va a triunfar,
Millones ya imponen la verdad,
De acero son, ardiente batallón,
Sus manos van llevando la justicia y la razón,
Mujer, con fuego y con valor,
Ya estás aquí junto al trabajador.

Y ahora el pueblo que se alza en la lucha
Con voz de gigante, gritando: ¡Adelante!

¡El pueblo unido jamás será vencido!
¡El pueblo unido jamás será vencido!
¡El pueblo unido jamás será vencido!
¡El pueblo unido jamás será vencido!
¡El pueblo unido jamás será vencido!
¡El pueblo unido jamás será vencido!
¡El pueblo unido jamás será vencido!...

Ar bobl unanet biken ne vo trec'het


Ar bobl unanet biken ne vo trec'het
Ar bobl unanet biken ne vo trec'het,
Ar bobl unanet biken ne vo trec'het...

War-sav, kanit, rak war trec'hiñ emaomp,
Mont a ra dija war-raok bannieloù an unaniezh,
Ha te a zeuy o kerzhout a-gevret ganin
Ha mod-se e weli da ganenn ha da vanniel oc'h ober berzh,
Sklêrijenn un tarzh-deiz ruz
A gemenn dija ar vuhez a vo.

War-sav, kerzhit, war trec'hiñ ema ar bobl,
Gwelloc'h e vo ar vuhez a zeuio,
Da c'hounit hon eürusted
Hag en ur youc'hadeg e savo mil gri emgann
O tistagañ ur ganenn a frankiz,
Gant hardizhegezh e vo trec'h ar mamm-vro.

Ha bremañ e sav ar bobl da stourm,
Gant ur vouezh a ramz
E yud: war-raok!

Ar bobl unanet biken ne vo trec'het,
Ar bobl unanet biken ne vo trec'het...

Emañ ar mamm-vro o c'hoveliañ an unaniezh
Adalek an norzh betek ar su,
Mont a ray e-barzh adal an holenenn
Tomm-gor ha maenek, betek koad an hanternoz,
Unanet ken er stourm ken el labour
Ez aint hag en em ledint war ar mamm-vro.
Dija o c'hammedoù a gemenn an dazont.

War-sav, kanit, war trec'hiñ ema ar bobl,
Milionoù a zud a laka dija ar wirionez da ren.
Ur batailhon birvidik a zir int-i;
O zaouarnoù a zoug ar justis hag ar rezon.
Ar vaouez gant tan ha kalon
Emañ dija war al lec'h asambles gant al labourer!

Ha bremañ e sav ar bobl da stourm,
Gant ur vouezh a ramz
e yud: war-raok!

Ar bobl unanet biken ne vo trec'het,
Ar bobl unanet biken ne vo trec'het...

[1] Inti-Illimani: marchar


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org