Lingua   

El pueblo unido jamás será vencido

Quilapayún
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleLa versione in ebraico / Hebrew Version / תרגום לעברית
EL PUEBLO UNIDO JAMÁS SERÁ VENCIDOEL PUEBLO UNIDO JAMÁS SERÁ VENCIDO
¡El pueblo unido jamás será vencido!


העם המאוחד לעולם לא יובס


¡El pueblo unido jamás será vencido!
¡El pueblo unido jamás será vencido!
¡El pueblo unido jamás será vencido!
¡El pueblo unido jamás será vencido!
העם המאוחד לעולם לא יובס
העם המאוחד לעולם לא יובס
העם המאוחד לעולם לא יובס
העם המאוחד לעולם לא יובס
De pie, marchar, que vamos a triunfar,
Avanzan ya banderas de unidad,
Y tu vendrás marchando junto a mi
Y así verás tu canto y tu bandera
Florecer, la luz de un rojo amanecer
Anuncia ya la vida que vendrá.
קומו, שירו – כי אנו עומדים לנצח.
דגלים של אחדות מתקדמים כעת.
ותבואו צועדים איתי,
ותחזו בשירכם ובדגלכם פורחים.
האור של שחר אדום כבר
מכריז את החיים שיבואו.
De pie, luchar [1], el pueblo va a triunfar,
Será mejor la vida que vendrá,
A conquistar nuestra felicidad
Y, en un clamor, mil voces de combate
Se alzarán, dirán canción de libertad,
Con decisión la patria vencerá.
קומו, הילחמו – העם עומד לנצח.
החיים שיבואו, טובים יותר יהיו,
בכדי להשיג את אושרנו.
והמולה של אלף קולות לוחמים תעלה,
מבטאת שיר של חופש.
עם נחישות, המולדת תנצח.
Y ahora el pueblo que se alza en la lucha
Con voz de gigante, gritando: ¡Adelante!
ועכשיו העם,
המתקומם במאבק,
קורא בקול עצום-
קדימה!
¡El pueblo unido jamás será vencido!
¡El pueblo unido jamás será vencido!
העם המאוחד לעולם לא יובס
העם המאוחד לעולם לא יובס
La patria está forjando la unidad,
De norte a sur se movilizará,
Desde el salar ardiente y mineral
Al bosque austral, unidos en la lucha
Y el trabajo, irán, la patria cubrirán,
Su paso ya anuncia el porvenir.
המולדת מחשלת אחדות,
מצפון ועד דרום, הם מתגייסים.
ממכרות המלח והמינרלים עד ליערות הדרומיים.
מאוחדים במאבק ובעמל,
הם מכסים את המולדת.
צעדיהם כבר מכריזים את העתיד.
De pie, cantar, el pueblo va a triunfar,
Millones ya imponen la verdad,
De acero son, ardiente batallón,
Sus manos van llevando la justicia y la razón,
Mujer, con fuego y con valor,
Ya estás aquí junto al trabajador.
קומו, שירו – העם הולך לנצח.
מיליונים מכוננים את האמת.
גדודי הפלדה עולים באש,
לוקחים לידיהם צדק והיגיון.
אישה עם אש ואומץ,
ניצבת כבר כאן, לצד העמל.
Y ahora el pueblo que se alza en la lucha
Con voz de gigante, gritando: ¡Adelante!
ועכשיו העם,
המתקומם במאבק,
קורא בקול עצום –
קדימה!
¡El pueblo unido jamás será vencido!
¡El pueblo unido jamás será vencido!
¡El pueblo unido jamás será vencido!
¡El pueblo unido jamás será vencido!
¡El pueblo unido jamás será vencido!
¡El pueblo unido jamás será vencido!
¡El pueblo unido jamás será vencido!...
העם המאוחד לעולם לא יובס
העם המאוחד לעולם לא יובס
העם המאוחד לעולם לא יובס
העם המאוחד לעולם לא יובס
העם המאוחד לעולם לא יובס
העם המאוחד לעולם לא יובס
[1] Inti-Illimani: marchar


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org