Lingua   

El pueblo unido jamás será vencido

Quilapayún
Pagina della canzone con tutte le versioni


Traduzione curda di Azad Ekkaş (L. Trans.)
Birleşmiş bir halkı hiçbir kuvvet yenemez!
Ey gelê yekbûyî tucarî tu têk narî
Birleşmiş bir halkı hiçbir kuvvet yenemez!
Birleşmiş bir halkı hiçbir kuvvet yenemez!
Birleşmiş bir halkı hiçbir kuvvet yenemez!
Birleşmiş bir halkı hiçbir kuvvet yenemez!

Zafer şarkımızı ayakta söyleyeceğiz
Birliğin bayrakları çekildi
Ve seninle birlikte yürüyeceğiz
Böylece göreceksin ki kendi şarkının
ve kendi bayrağının nasıl çiçek açtığını
Kızıl şafağın verdiği aydınlık
Gelecek yaşamı müjdelerken
Ey gelê yekbûyî tucarî tu têk narî!
Ey gelê yekbûyî tucarî tu têk narî!
Ey gelê yekbûyî tucarî tu têk narî!
Ey gelê yekbûyî tucarî tu têk narî!

De rab, bistir, em dikin biser`kevin,
Pêşde tên alayên yekbûnê,
Û tu jî dê bê bi meşa xwe tevlî min bibî
Û tuy` bibîn stran û bişkoka ala te
Berbangeke sor bi ronahiya xwe
Jiyana tê , êdî dabû xuyan.
Yürüyeceğiz, zafer halkın olucak
Hayat daha iyi olucak
Mutluluğu elde etmemiz için
Binlerin çığlığıyla yükselen kavga
özgürlük şarkısını söylüyor
Kararlılıkla vatan kazanacak
De rab, bike şer wê biser`keve gel
Jiyana tê wê bibe bextewar
Û dagir bike xweşiya jiyana han
Û dê hengama hezar dengine cengewar
Berz bibe dibêje strana rizgarî`
Tev bawerî wê biserkev` niştiman.
Kavgada baş kaldıran halk
Haykırıyor, ileri!
Û aniha gelê ku êdî rabûye tê dikoşe,
Bi dengekî gewre ye diqîre: Ber pêş ve!
Birleşmiş bir halkı hiçbir kuvvet yenemez!
Birleşmiş bir halkı hiçbir kuvvet yenemez!

Tüm halk birlik içinde
Ayaklanacak kuzeyden güneye maden ocaklarından
Güney ormanlarına kadar, birlikte
Çalışırken ve savaşırken
Kaplayacak tüm vatanı adımlarıyla
Gelmekte olanı haber veriyorlar
Ey gelê yekbûyî tucarî tu têk narî!
Ey gelê yekbûyî tucarî tu têk narî!

Welat niha yekbûnê tînin pê,
Ji bakur berbi başûr xwe guhastine,
Ji kanên xwêya şewitandî û maden
Ber cingalên başûr di têkoşîn û kar de bûne yek,
Evna diçin, li seranserî welat
Pêngavên wan nîşana paşeroj.
Şarkımızı ayakta söyleyeceğiz
Zafer kalkın olacak
Milyonlarca insan gerçeği görüyor
Öyle yaman bir tabur ki çelikten sanki
Hak ve adaleti taşıyacak elleri
Kadınlar da burada, tüm cesaretiyle
Sen de buradasın, bir emekçinin yanında
De rab, bistir, wê biser`keve gel
Bi milyonan niha rastiyê çê dikin,
Tabûrên polad li ser agirê ne,
Bi destên wan dadî û rastiyê dê bistînin,
Jin bi dilarî bi wêrekî,
Niha jî amed ye li kêleka karkeran.
Kavgada baş kaldıran halk
Haykırıyor, ileri!
Û aniha gelê ku êdî rabûye tê dikoşe,
Bi dengekî gewre ye diqîre: Ber pêş ve!
Birleşmiş bir halkı hiçbir kuvvet yenemez!
Birleşmiş bir halkı hiçbir kuvvet yenemez!
Birleşmiş bir halkı hiçbir kuvvet yenemez!
Birleşmiş bir halkı hiçbir kuvvet yenemez!
Birleşmiş bir halkı hiçbir kuvvet yenemez!
Birleşmiş bir halkı hiçbir kuvvet yenemez!...
Ey gelê yekbûyî tucarî tu têk narî!
Ey gelê yekbûyî tucarî tu têk narî!
Ey gelê yekbûyî tucarî tu têk narî!
Ey gelê yekbûyî tucarî tu têk narî!
Ey gelê yekbûyî tucarî tu têk narî!
Ey gelê yekbûyî tucarî tu têk narî!...


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org