Lingua   

Arturo Giovannitti: Time's End

GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione italiana di Federica Giovannitti dal sito della Fondazione Giovannitti
ARTURO GIOVANNITTI: TIME'S ENDLA FINE DEL TEMPO
  
To my martyred Brother, Carlo Tresca, who dreamed thus with me.Al mio fratello martirizzato, Carlo Tresca, che sognò così insieme a me.
  
Thus shall it be. When after this long nightCosì sarà. Quando dopo questa lunga notte
The Rebel Fiend at last clasps hands with God,Il diavolo ribelle finalmente batterà le mani insieme a Dio
And his black wings become great fans of light;E le sue nere ali diventeranno grandi ventagli di luce;
  
When the last tyrant has been slain and trodQuando l'ultimo tiranno sarà stato trucidato e calpestato
Into the loam with the last cursing priest,Nel terriccio insieme all'ultimo sacerdote imprecante,
And every liar lies in his foul blood -E ogni bugiardo giacerà nel suo lurido sangue -
Judge, soldier, legislator, journalist -Giudice, soldato, legislatore, giornalista -
Life shall then burst into a gale of fireLa vita allora proromperà in uno scoppio di fuoco
And cleanse Man from the taint of saint and beast.E purificherà l'uomo dalla macchia di santo e di bestia.
  
Beauty rewed at last to man's desireLa bellezza restituita finalmente al desiderio dell'uomo
Will make all laws her handmaids and will stripRenderà tutte le leggi sue ancelle e le denuderà
Them naked of all weapons and attiredi tutte le armi e le vesti
  
Like lovers and athletes. Strong hands will gripRendendole simili ad amanti e atleti. Mani forti stringeranno
Soft hands in freedom's pact and there will riseMani deboli in un patto di libertà e lì sorgeranno
New orders with the rule of brethrenship.nuove regole basate sul canone della fratellanza.
  
Then will the meek stand girt with boundless tiesAllora il docile starà in piedi cinto da immensi legami
Of strength, and strength will boast a humbler name,Di forza, e la forza vanterà un umile nome,
Then power will be a servant in disguise,Quindi la potenza sarà una serva in maschera,
  
And pride will be the better side of shame;E il coraggio sarà il miglior lato della vergogna;
Then art and thought will take the place of strifeAllora l'arte e il pensiero prenderanno il posto del conflitto
And only toil will wear the wreath of fame.e solo la fatica indosserà la corona della fama.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org