Francesco Guccini: Canzone per un'amica (In morte di S.F.)
GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCGOriginal | Versione in esperanto di ZugNachPankow |
FRANCESCO GUCCINI: CANZONE PER UN'AMICA (IN MORTE DI S.F.) | KANTO PRI AMIKINO |
Lunga e diritta correva la strada, l'auto veloce correva la dolce estate era già cominciata vicino lui sorrideva, vicino lui sorrideva... | Longa kaj rekta estis la vojo, forte kantis la motoro Jam komencis la dulĉa somero, ŝi ridetis ĉe li, ŝi ridetis ĉe li... |
Forte la mano teneva il volante, forte il motore cantava, non lo sapevi che c'era la mort quel giorno che ti aspettava, quel giorno che ti aspettava... | Forte stringis la mano la stirilon, forte kantis la motoro Ĉu vi ne sciis ke la morto vin atendis tiutage, la morto vin atendis tiutage? |
Non lo sapevi che c'era la morte, quando si è giovani è strano poter pensare che la nostra sorte venga e ci prenda per mano, venga e ci prenda per mano... | Vi ne sciis ke ĝi estis la morto Juntempe, ĝi estas malkutima, zorgi ke la morto venus kaj nin prenus je la mano, venus, kaj nin prenus je la mano... |
Non lo sapevi, ma cosa hai sentito quando la strada è impazzita, quando la macchina è uscita di lato e sopra un'altra è finita, e sopra un'altra è finita... | Vi ne sciis, sed kion vi provis kiam la vojo freneziĝis kiam la aŭtomobilo iris elvoje kaj sur alia iris, kaj sur alia iris? |
Non lo sapevi, ma cosa hai pensato quando lo schianto ti ha uccisa, quando anche il cielo di sopra è crollato, quando la vita è fuggita, quando la vita è fuggita... | Vi ne sciis, sed kion vi provi kiam la kunpuŝiĝo vin mortiĝis kiam la ĉielo falis kiam la vivo vin forlasis kiam la vivo vin forlasis? |
Dopo il silenzio soltanto è regnato tra le lamiere contorte: sull'autostrada cercavi la vita, ma ti ha incontrato la morte, ma ti ha incontrato la morte... | Poste, estis nure silento fra rompitaj ladoj Sur la aŭtovojo vi serĉis la vivon, sed vi trovis la morton, sed vi trovis la morton... |
Vorrei sapere a che cosa è servito vivere, amare, soffrire, spendere tutti i tuoi giorni passati se [così]* presto hai dovuto partire se presto hai dovuto partire... | Al kio ĝi utilis vivi, ami, suferi multajn tagojn kune foruzi se vi tiel rapide moris, se vi tiel rapide moris? |
Voglio però ricordarti com'eri, pensare che ancora vivi, voglio pensare che ancora mi ascolti e che come allora sorridi e che come allora sorridi... | Mi deziras memori kiel vi estis Pensi ke vi ankoraŭ vivas Mi deziras pensi ke ni ankoraŭ interparolas ke kial tiam vi ridetas... |
* presente solo nella prima versione di Guccini, eliminato dai Nomadi e successivamente anche da Guccini stesso |