Language   

Pane prezidente

Jaromír Nohavica
Back to the song page with all the versions


Version française – MONSIEUR LE PRÉSIDENT – Marco Valdo M.I. ...
SIGNOR PRESIDENTEMONSIEUR LE PRÉSIDENT
  
Signor presidente, funzionario istituzionaleMonsieur le Président, garant de la Constitution
Vi scrivo per lamentarmi che i miei figli mi hanno dimenticato.Je vous FAIS UNE LETTRE pour demander votre intercession
Si tratta di mio figlio Karel e della mia figlia più piccola, Eva:Karel, mon grand fils et ma petite Eva :
È un anno che non scrivono e che non vengono a trovarmiDepuis un an ne viennent pas me voir et ne m'écrivent pas.
  
Lei mi comprenderàVous me comprendrez
Cioè, Lei sa tuttoVous qui savez tant
Lei si consulterà, lei lo risolveràVous m’écouterez, vous interviendrez
Lei mi salverà.Vous me sauverez
Signor Presidente,Monsieur le Président,
Io chiedo soltanto un po’ di felicità,Je demande un peu de bonheur, seulement
Per cosa altro abbiamo fatto suonarePour quoi d'autre d'ailleurs, avons-nous fait sonner
le chiavi nella piazza. [1]Sur la place Venceslas, tant de clés.
  
Signor Presidente, ancora mi lamentoMonsieur le Président, je me plains
Che mi hanno aumentato il prezzo della birra, dello yogurt,La bière, le yogourt, le champagne
dei wurstel e del filobusLes saucisses, le trolley, le pain
e dei francobolli, dei taccuiniLes timbres, les cahiers
anche la spalla di vitello, la Grecia e la Germania [2]Le veau, la Grèce, l'Allemagne
in pratica tutto.Pratiquement tout n'arrête pas d'augmenter.
  
Lei mi comprenderàVous me comprendrez
Cioè, Lei sa tuttoVous qui savez tant
Lei si consulterà, lei lo risolveràVous m’écouterez, vous interviendrez
Lei mi salverà.Vous me sauverez
Signor Presidente,Monsieur le Président,
Io chiedo soltanto un po’ di felicità,Je demande un peu de bonheur, seulement
Per cosa altro abbiamo fatto suonarePour quoi d'autre d'ailleurs, avons-nous fait sonner
le chiavi nella piazza.Sur la place Venceslas, tant de clés.
  
Signor Presidente della Repubblica CecaMonsieur le Président de la République Tchèque
Loro mi hanno licenziato in tronco dalla mia fabbricaOn m'a brutalement viré de la fabrique
Per tutti e 30 anni è stato tutto a postoPendant 30 ans, pourtant, tout allait bien
E adesso sono arrivati nuovi giovani e loro si scatenanoEt maintenant sont arrivés de jeunes crétins
come nel Klondike [3]Qui s'agitent comme des pantins
  
Lei mi comprenderàVous me comprendrez
Cioè, Lei sa tutto,Vous qui savez tant
Lei si consulterà, lei lo risolveràVous m’écouterez, vous interviendrez
Lei mi salverà.Vous me sauverez
Signor Presidente,Monsieur le Président,
Io chiedo soltanto un po’ di felicità,Je demande un peu de bonheur, seulement
Per cosa altro abbiamo fatto suonarePour quoi d'autre d'ailleurs, avons-nous fait sonner
le chiavi nella piazza.Sur la place Venceslas, tant de clés.
  
Signor Presidente,la mia Anežka, se fosse vivaMonsieur le Président, mon Anežka, de son vivant
mi ucciderebbe per questa lettera che sto scrivendoM’aurait tué pour cette lettre
Direbbe: Jaromir, ti comporti come un bambinoElle aurait dit : Jaromir, tu n'es qu'un enfant
Sai quante preoccupazioni ha con tutta l’Europa,Il est tellement occupé notre président
con l’universo, insomma con tuttoAvec toute l'Europe, avec le monde, avec tout ce bataclan.
  
Però Lei mi comprenderàVous me comprendrez
Cioè, Lei sa tutto,Vous qui savez tant
Lei si consulterà, lei lo risolveràVous m’écouterez, vous interviendrez
Lei mi salverà.Vous me sauverez
Signor Presidente,Monsieur le Président,
Io chiedo soltanto un po’ di felicità,Je demande un peu de bonheur, seulement
Per cosa altro abbiamo fatto suonarePour quoi d'autre d'ailleurs, avons-nous fait sonner
le chiavi nella piazza.Sur la place Venceslas, tant de clés.
  
Signor Presidente...Monsieur le Président,
NOTE

[1] Ci si riferisce alle manifestazioni popolari, durante la rivoluzione di velluto, quando ci si riuniva in piazza e si ascoltavano i discorsi di Vaclav Havel e di altre personalità, a favore della caduta del comunismo e la conquista della libertà. Non avendo le campane, si usavano le chiavi di casa per suonare a morto la fine dell'occupazione comunista.

[2] Si intende che anche viaggiare in Grecia ed in Germania, è aumentato

[3] Il Klondike è una zona del Canada, celebre per la cosiddetta "corsa dell'oro" della fine del XIX secolo.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org