Language   

Funny Names

Big Audio Dynamite
Back to the song page with all the versions


OriginalVersion française — DRÔLES DE NOMS — Marco Valdo M.I. — 2022 D...
FUNNY NAMESDRÔLES DE NOMS
  
A stranger's a friendUn étranger est un copain,
You just don't knowJuste, tu ne le sais pas.
With a shake of the handAvec une poignée de main,
We could give it a goOn pourrait franchir le pas.
I look kinda paleJ’ai l’air un peu fadasse,
They call me gringoOn m’appelle gringo.
You got funny hairTu as une drôle de tignasse,
They call you negroOn t’appelle négro.
  
Under the skin say we're all the sameSous la peau, on est tous pareils, dit-on.
How come when I turn my backPourquoi quand je tourne le dos,
You call me funny namesVous m’affublez de drôles de noms ?
How come when I turn my backPourquoi quand je tourne le dos,
You call me funny namesVous m’affublez de drôles de noms ?
Funny namesDe drôles de noms ?
  
I'm not like youComme vous, je ne suis pas ;
You're not like meVous n’êtes pas comme moi.
Don't think that will ever changeNe pensez pas que ça changera,
It's obvious to seeC’est évident, on le voit.
You're not like meVous n’êtes pas comme moi ;
I'm not like youComme vous, je ne suis pas.
Don't mean that we can't get alongMais on peut s’entendre
And like each other tooEt s’apprécier l’un l’autre.
  
'Cause under the skin say we're all the sameSous la peau, on est tous pareils, dit-on.
How come when I turn my backPourquoi quand je tourne le dos,
You call me funny namesVous m’affublez de drôles de noms ?
How come when I turn my backPourquoi quand je tourne le dos,
You call me funny namesVous m’affublez de drôles de noms ?
Funny namesDe drôles de noms ?
  
Recognise the differenceFaut reconnaître la différence :
Give thanks we ain't the sameNous ne sommes pas les mêmes, crénom.
Variety's the spice of lifeDe la vie, la variété est l’épice
Hey fella, what's your name?Hé, mec, quel est ton nom ?
Some live in the cityCertains vivent en ville,
Some come from ghettoesCertains dans les bas-fonds
Eat funny foodMangent un drôle de pain,
Speak funny lingoParlent un drôle de jargon.
Yes a stranger's a friendOui, un étranger est un copain.
You just don't knowMaintenant, tu le sais
Forever by your sideToujours à tes côtés
Just like a shadowComme l’ombre, dès le matin.
  
'Cause under the skin say we're all the sameSous la peau, on est tous pareils, dit-on.
How come when I turn my backPourquoi quand je tourne le dos,
You call me funny namesVous m’affublez de drôles de noms ?
How come when I turn my backPourquoi quand je tourne le dos,
You call me funny namesVous m’affublez de drôles de noms ?
Funny namesDe drôles de noms ?
How come you call me funny namesVous m’affublez de drôles de noms ?
Funny names…De drôles de noms ?


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org