Time I Have
David CrosbyOriginal | Versione italiana di Enrico |
TIME I HAVE | IL TEMPO CHE MI RESTA |
People do so many things that make me mad but Angry isn’t how I want to spend what time I have Cognitive dissonance they call it I wonder just how small it Could be made to be In me | La gente fa tante cose che mi fanno impazzire, ma arrabbiato non è il modo in cui voglio spendere il tempo che mi è rimasto La chiamano “dissonanza cognitiva” Mi chiedo solo quanto potrebbe essere piccola per stare dentro di me |
There so much disturbing short sighted shit We must be able to do better than just live with it I’m looking to find some peace within me to embrace To encourage that smile to find my face Sometimes I’m winning | C'è così tanta inquietante e miope merda… Dobbiamo essere in grado di fare di meglio che conviverci Sto cercando di trovare un pò di pace dentro di me da abbracciare, Di incoraggiare quel sorriso a trovare il mio viso… a volte vinco |
Life in the city is so densely packed Fear of each other is an accepted fact Fear soaks into concrete just like grease Fear is the antithesis of peace | La vita in città è così costretta Aver paura gli uni degli altri è un fatto accettato La paura si infiltra nel cemento, proprio come il grasso La paura è l'antitesi della pace |
“I have a dream,” a great man said Another man came and shot him in the head Yet the dream floats out there visible Still alive . . . Still alive | "Ho un sogno", disse un grande uomo Un altro uomo venne e gli sparò alla testa Eppure il sogno fluttua là fuori, visibile… Ancora vivo. . . ancora vivo! |
Those who rule the middle kingdom hate the old man in the robes They put up road blocks everywhere he goes He says, “have no anger in your heart for them they know not what they do” Does that sound familiar to you . . . to you | Coloro che governano il “regno di mezzo” odiano il “vecchio nel mantello” Hanno messo blocchi stradali ovunque egli vada Lui dice , "non avere rabbia nel cuore per loro perché non sanno quello che fanno" Questo suona familiare a voi…?. . . a voi…? |
life in the city is so densely packed fear of each other is an accepted fact fear soaks into concrete just like grease fear is the antithesis of peace | La vita in città è così costretta La paura reciproca è un fatto accettato La paura si infiltra nel cemento, proprio come il grasso La paura è l'antitesi della pace |
life in the city is so densely packed fear of each other is an accepted fact fear soaks into concrete just like grease fear is the antithesis of peace | La vita in città è così asfissiante Aver paura gli uni degli altri è un fatto accettato La paura si infiltra nel cemento, proprio come il grasso La paura è l'antitesi della pace |