Language   

Le mal

Arthur Rimbaud
Back to the song page with all the versions


Traduzione italiana di Ferruccio Busoni
LE MALIL MALE
  
Tandis que les crachats rouges de la mitrailleMentre gli sputi rossi della mitraglia
Sifflent tout le jour par l'infini du ciel bleu;sibilano senza posa nel cielo blu infinito;
Qu'écarlates ou verts, près du Roi qui les raille,scarlatti o verdi, accanto al re che li schernisce
Croulent les bataillons en masse dans le feu;crollano i battaglioni in massa in mezzo al fuoco,
  
Tandis qu'une folie épouvantable broiementre un'orrenda follia, una poltiglia
Et fait de cent milliers d'hommes un tas fumant;fumante fa di centomila uomini,
- Pauvres morts ! dans l'été, dans l'herbe, dans ta joie,- Poveri morti! Nell'estate, nell'erba e nella gioia
Nature ! ô toi qui fis ces hommes saintement!...tua, o natura! tu che santamente li creasti!
  
- Il est un Dieu, qui rit aux nappes damassées- C'è un dio che ride sulle tovaglie di damasco
Des autels, à l'encens, aux grands calices d'or;degli altari, nell'incenso e nei grandi calici d'oro,
Qui dans le bercement des hosannah s'endort,che s'addormenta cullato dagli Osanna,
  
Et se réveille, quand des mères, ramassées- e si risveglia, quando madri chine
Dans l'angoisse, et pleurant sous leur vieux bonnet noir,sulla loro angoscia, piangendo sotto i vecchi cappelli neri
Lui donnent un gros sou lié dans leur mouchoir!gli danno un soldo legato nel loro fazzoletto.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org