Le Soldat
Georges MoustakiOriginale | Traduzione italiana di Lorenzo Masetti |
LE SOLDAT | IL SOLDATO |
On m’avait dit nous allons faire | M'avevano detto che avremmo fatto |
fleurir les sables du désert | fiorire le sabbie del deserto |
et ce sera notre pays | e questo sarà il nostro paese |
c’était celui de nos ancêtres | era quello dei nostri antenati |
c’est là que nous allons renaître | è laggiù che rinasceremo |
le Seigneur nous l’avait promis | il Signore ce l'aveva promesso |
là coulera le lait le miel | Là scorrerà il latte e il miele [1] |
la vie sera un arc-en-ciel | la vita sarà un arcobaleno |
après le brouillard et la nuit | dopo la nebbia e la notte |
après des siècles de souffrance | dopo secoli di sofferenza |
des millénaires d’espérance | millenni di speranza |
après la fureur et le bruit | dopo l'urlo e il furore |
mais il y a eu vice de forme | ma ci fu un vizio di forma |
on m’a vêtu d’un uniforme | mi han vestito con un uniforme |
on m’a harnaché d’un fusil | mi han messo in mano un fucile |
on m’a dit d’être le plus fort | mi han detto di essere il più forte |
on m’a dit de donner la mort | mi han detto di dare la morte |
pas de quartier pour l’ennemi | nessuna pietà per il nemico |
j’ai obéi sans état d’âme | Ho obbedito senza esitare |
tans pis pour les enfants les femmes | e donne e bambini, peggio per loro |
le prix du sang n’a pas de prix | il prezzo del sangue non ha prezzo |
quand les hommes se font la guerre | quando gli uomini si fan la guerra |
les oliviers ne poussent guère | gli ulivi non crescono per nulla |
la colombe est à l’agonie | la colomba è agonizzante |
On m’avait dit nous allons faire | M'avevano detto che avremmo fatto |
fleurir les sables du désert | fiorire le sabbie del deserto |
et ce sera notre pays | e questo sarà il nostro paese |
On m’avait dit nous allons faire | M'avevano detto che avremmo fatto |
fleurir les sables du désert | fiorire le sabbie del deserto |
mais j’ai peur que l’on ait menti | ma temo che m'abbiano mentito. |
[1] Esodo 33:3 "Vi condurrà in un paese ove scorre il latte e il miele; poiché io non salirò in mezzo a te, perché sei un popolo di collo duro, ond’io non abbia a sterminarti per via". |