Language   

An eostig toullbac’het

Gilles Servat
Back to the song page with all the versions


Versione italiana di Flavio Poltronieri
eostigtoullLE ROSSIGNOL CAPTIFL'USIGNOLO IN CATTIVITÀ
  
Il y avait longtemps que le rossignolEra da molto tempo che l'usignolo
Il y avait longtemps que le rossignolEra da molto tempo che l'usignolo
N'avait pas fait entendre son chant si beauNon aveva fatto sentire il suo canto così bello
N'avait pas fait entendre son chant si beau. Non aveva fatto sentire il suo canto così bello.
  
L'oiseau était muet depuis qu'on lui servaitL'uccello era muto da quando gli si serviva
L'oiseau était muet depuis qu'on lui servaitL'uccello era muto da quando gli si serviva
Sa nourriture dans la mangeoire de sa cageIl cibo nella mangiatoia della sua gabbia
Sa nourriture dans la mangeoire de sa cage.Il cibo nella mangiatoia della sua gabbia.
  
Un jour vint dans la maison silencieuseUn giorno venne nella casa silenziosa
Un jour vint dans la maison silencieuseUn giorno venne nella casa silenziosa
Un barde aux cheveux bruns et bouclésUn bardo dai capelli bruni e ondulati
Un barde aux cheveux bruns et bouclés.Un bardo dai capelli bruni e ondulati.
  
De sa harpe comme d'une fontaineDalla sua arpa, come da una fontana
De sa harpe comme d'une fontaineDalla sua arpa, come da una fontana
Jaillissait une musique enchantéeSgorgava una musica incantata
Jaillissait une musique enchantée.Sgorgava una musica incantata.
  
Si émouvante était la chanson et si profondeCosì commovente e così profonda era la canzone
Si émouvante était la chanson et si profondeCosì commovente e così profonda era la canzone
Que des larmes venaient sous les paupièresChe le lacrime venivano sotto le palpebre
Que des larmes venaient sous les paupières.Che le lacrime venivano sotto le palpebre.
  
Comme le liseron autour de l'hortensiaCome il giglio attorno all'ortensia
Comme le liseron autour de l'hortensiaCome il giglio attorno all'ortensia
Un second chant s'enroula autour du premierUn secondo canto si avvolse attorno al primo
Un second chant s'enroula autour du premier.Un secondo canto si avvolse attorno al primo.
  
Le rossignol libérait sa voix oubliéeL'usignolo liberava la sua voce dimenticata
Le rossignol libérait sa voix oubliéeL'usignolo liberava la sua voce dimenticata
La chanson avait le goût de la liberté perdueLa canzone aveva il gusto della libertà perduta
La chanson avait le goût de la liberté perdue.La canzone aveva il gusto della libertà perduta.
  
Les chants ont seulement le goût de la libertéLe canzoni hanno solo il gusto della libertà
Les chants ont seulement le goût de la libertéLe canzoni hanno solo il gusto della libertà
Ils n'ouvrent pas les portes des prisonsEsse non aprono le porte della prigione
Ils n'ouvrent pas les portes des prisons.Esse non aprono le porte della prigione.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org