Language   

Ballade von der Krüppelgarde

Robert Gilbert
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione russa di С. Третьяков / S. Tretyakov (1931) da SovMus...
BALLADE VON DER KRÜPPELGARDE

Wir sind die Krüppelgarde,
die schönste Garde der Welt;
wir zählen fast eine Milliarde,
wenn man die Toten mitzählt.

Die Toten können nicht mitgehn,
die müssen im Grabe sein
und wir können nicht im Schritt gehn,
die Mehrzahl hat nur ein Bein.

Unser Leutnant kommt von den Toten
unser Hauptmann hat einen Stumpf
Unser Feldmarschall knecht am Boden,
und ist nur noch ein Rumpf

Wir sind die Garde der Krüppel und jedem zweiten Mann
schnallt man solide Knüppel direct an die Knochen an.
Sie sagten: Es sind die Prothesen viel schöner als Arm und Bein.
Sie sagten: die Blinden lesen mit den Fingem, noch mal so fein.

Wartet ab, wenn wir auch hinken, gegen euch werd’n wir stramm marschier’n.
Was tut’s, wenn wir zum linken das rechte Bein verlier’n.
Wir sind die Krüppelgarde, das stärkste Bataillon,
die allererste Reihe in der Front der Revolution

ГВАРДИЯ КАЛЕК

С дороги! С дороги! С дороги!
Мы - гвардия калек.
У нас были руки и ноги, -
война их отгрызла навек.

Мертвым забот немного:
потихоньку впадай в перегной.
Ах, как трудно шагать в ногу,
когда этих ног - по одной.

Наш ротный урезан грубо.
Наш полковник - четыре крюка.
Наш фельдмаршал - сплошной обрубок,
ползет по земле на руках.

Эй, хозяева! Мы ваши гости.
Нас не ждали, но мы пришли.
Вы нам завинтили в кости
прекрасные костыли.

Вы сказали – протезы проще
Какой-то руки и ноги.
Вы сказали - слепые наощупь
читают не хуже других.

А если бы трупы воскресли,
вы им прописали бы прыть, -
ведь это куда полезней,
чем в братских могилах гнить!

Вы сказали - а ну, живее
За работу. И чтоб - на ять.
Вы сказали - на то и конвейер,
чтоб безногих к нему припаять.

Не беда! Пусть последнюю ногу
оторвет заводским колесом.
Но до вашей хозяйской глотки
Мы свою пятерню донесем.

Мы - гвардия огрызков
на деревянных когтях.
И мы стучим, что близко
идет мировой Октябрь.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org