Language   

Kriegslied eines Kindes

Hanns Eisler
Back to the song page with all the versions


Version française – CHANSON DE GUERRE D'UN ENFANT – Marco Vald...
A CHILD’S SONG OF WARCHANSON DE GUERRE D'UN ENFANT
My mother is becoming a soldier
So she puts on pants adorned with red tassles.
Tralala, my mother is becoming a soldier.
Ma mère se fait soldat,
Elle enfile des pantalons rouges
Avec des glands rouges,
Taratata, ma mère se fait soldat.
She’ll put on a jacket
With shiny buttons on it,
She’ll put on boots
That reach up to her knees,
She’ll put on a helmet
That’s got Kaiser Wilhelm on it.
Tarara, my mother is becoming a soldier
Elle enfile des bottes
Avec de longues tiges,
Elle enfile une veste
Avec des boutons plats,
Elle reçoit un casque
Avec dessus le Kaiser Guillaume.
Taratata, ma mère se fait soldat.
Then she’ll get a rifle right away,
So she can shoot every which way,
Then she’ll jump in the trenches,
Where they’re eating black ravens,
My mother is becoming a soldier.
Elle reçoit même un fusil d'assaut
Elle tire par ici, par là
Alors, dans la tranchée, elle va
Où mangent les corbeaux.
Ma mère se fait soldat.
She’ll then arrive at the field hospital,
Where a lovely four-poster bed [heaven] awaits her,
Tarara, my mother is becoming a soldier.
Enfin, elle arrive à l'hôpital,
Elle entre dans le lit fatal,
Taratata, ma mère se fait soldat.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org