Language   

Hoppla! Wir leben!

Walter Mehring
Back to the song page with all the versions


OriginalVersion française – HOP LÀ ! NOUS VIVONS ! – Marco Valdo M.I. ...
HOPPLA! WIR LEBEN!HOP LÀ ! NOUS VIVONS !
  
In diesem "Hotel zur Erde"Dans cet « Hôtel de la Terre »
War die Creme der Gesellschaft zu Gast -C'est la crème de la société que l'on convie
Sie trug mit leichter GebärdeElle porte d'une main légère
Die schwere Lebenslast!La lourde charge de la vie !
Sie hielt auf gute Ernährung -Elle fut toujours bien nourrie
Bis man eine KriegserklärungJusqu'à ce qu'on notifie
Als Scheck in Zahlung gab.En paiement d'un chèque une déclaration de guerre
Da kamen die Diplomaten,Les diplomates vinrent là
Um über den Fall zu beraten.Pour débattre du cas.
Sie sprachen: Wir brauchen wieder mal 'nen KriegIls dirent : Nous avons à nouveau besoin d'une guerre
Und größere Zeiten eben!Et de temps plus héroïques !
Es gibt nur eine Politik:C'est la seule politique :
Hoppla, wir leben -Hop là, nous vivons -
Wir leben und rechnen ab!Nous vivons et nous comptons !
  
Säbelrasseln - Volksekstase -Bruits de sabre - extase de peuple -
Welche Tänze tanzt man morgen?Quelle danse danse-t-on demain ?
Hoppla!Hop là !
Blaukreuzgase - Menschheitsphrase -Gaz moutarde - phrases d'humains
Unsere Sorgen!Nos angoisses !
Hoppla!Hop là !
Es blutet uns das HerzeNotre cœur saigne
Vor lauter Druckerschwärze.Devant la noirceur du noir d'encre.
Hoppla!Hop là !
Freiheit - hinter Gitterstäben -Liberté - derrière des barres -
Schützengräben.Tranchées.
Hoppla! Wir leben!Hop là ! Nous vivons !
  
In diesem "Hotel zur Erde"Dans cet « Hôtel de la Terre »
War das Militär zu Gast -Ce sont les militaires que l'on convie
Wir kämpften für ihre Beschwerde -Nous combattions pour leur guerre -
Sie haben für uns gehaßt!Pour nous, ils ont haï !
Sie machten blutige Spesen,Ils ont fait des frais sanguinaires,
Sie gaben als Trinkgeld Prothesen,Ils ont donné des prothèses, comme pourboire
Den Gefallenen ein Massengrab -Aux cadavres, un charnier -
Doch als sie sollten zahlenAu bout du compte comme ils devaient payer
Für alle Todesqualen:Pour toutes les agonies du mouroir :
Da stand unser GeneralfeldmarschallAlors, notre Generalfeldmarschall
Und die Geistlichkeit daneben -Et le clergé à l'unisson -
Die sangen ergriffen den Heldenchoral:Ont chanté des héros l'émouvant choral :
Hoppla, wir leben -Hop là, nous vivons -
Wir leben! Und rechnen ab!Nous vivons et nous comptons !
  
Die Muschkoten - und die Roten,Les troupiers - et les rouges,
Das sind unsere Feinde morgen.Seront demain nos adversaires.
Hoppla!Hop là !
Und die paar Millionen Toten -Et ces quelques millions de morts -
Unsere Sorgen!Nos remords !
Hoppla!Hop là !
Es blutet uns das HerzeNotre cœur désespère
Unter dem Eisenerze!Sous les minerais de fer !
Hoppla!Hop là !
Freiheit - hinter Gitterstäben -Liberté - derrière des barres -
Schützengräben.Tranchées.
Hoppla! Wir leben!Hop là ! Nous vivons !
  
In diesem "Hotel zur Erde"Dans cet « Hôtel de la Terre »
Blieb die Creme der Gesellschaft zu Gast -C'est encore la crème de la société que l'on convie
Sie trägt noch mit leichter GebärdeElle porte toujours d'une main légère
Die schwere Lebenslast!La lourde charge de la vie !
Die Feinde sind verdroschen -Les ennemis ont eu le dessous
Gib dem Krüppel dort einen Groschen!Donnez-y au mutilé un sou !
Wir haben es selber so knapp!Nous l'avons à peine nous-mêmes !
Die Minister, die Denker und Dichter:Ministres, philosophes et poètes :
Es sind wieder dieselben Gesichter!Ce sont à nouveau les mêmes têtes !
Es ist alles wieder wie vor dem Krieg -Tout est de nouveau comme avant la guerre -
Vor dem nächsten Weltkrieg eben -Juste avant la prochaine guerre mondiale -
Faschisten trommeln Schlachtmusik -Fascistes tambours musique militaire -
Hört doch! Proleten!Écoute quand même ! Miséreux !
Wann rechnen mit ihnen wir ab?!Quand allons-nous en finir avec eux ?
  
Wenn den Bau wir demolieren -Si nous démolissons tout le machin
Welche Tänze tanzt ihr morgen,Quelle danse danse-t-on demain ?
Hoppla!Hop là !
Wenn statt ihren - hier regierenSi à la place des leurs régissent
Unsere Sorgen.Nos exigences.
Hoppla!Hop là !
Sucht Schutz bei eurem Gotte,Cherchez auprès de votre dieu protection
Dem elektrischen Schafotte.Contre l'échafaud à haute tension.
Hoppla!Hop là !
Weg mit euren Generälen!Dehors vos Généraux !
Wir befehlen: Hoppla! Wir leben!Nous ordonnons : Hop là ! Nous vivons !
Und rechnen ab!Et nous comptons !


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org