Ocalony
Tadeusz Różewicz
Loading...
| Versione italiana da magicamente.net |
OCALONY | SUPERSTITE |
| |
Mam dwadzieścia cztery lata | Ho ventiquattro anni |
ocalałem | sono sopravvissuto |
prowadzony na rzeź. | condotto al macello. |
| |
To są nazwy puste i jednoznaczne: | Ecco termini vuoti sinonimi: |
człowiek i zwierzę | uomo e animale |
miłość i nienawiść | amore e odio |
wróg i przyjaciel | nemico e amico |
ciemność i światło. | buio e luce. |
| |
Człowieka tak się zabija jak zwierzę | Uomini e bestie ammazzati alla stessa maniera |
widziałem: | ho visto: |
furgony porąbanych ludzi | furgoni di uomini fatti a pezzi |
którzy nie zostaną zbawieni. | che non saranno redenti. |
| |
Pojęcia są tylko wyrazami: | Le idee sono solo parole: |
cnota i występek | virtù e crimine |
prawda i kłamstwo | verità e menzogna |
piękno i brzydota | bellezza e bruttezza |
męstwo i tchórzostwo. | eroismo e codardia. |
| |
Jednako waży cnota i występek | Virtù e crimine hanno lo stesso peso |
widziałem: | ho visto: |
człowieka który był jeden | un uomo che era insieme |
występny i cnotliwy. | virtuoso e criminale. |
| |
Szukam nauczyciela i mistrza | Cerco un insegnante un maestro |
niech przywróci mi wzrok słuch i mowę | che mi renda la vista l’udito la parola |
niech jeszcze raz nazwie rzeczy i pojęcia | che dia alle idee e alle cose un nuovo nome |
niech oddzieli światło od ciemności. | che separi la luce dalle tenebre. |
| |
Mam dwadzieścia cztery lata | Ho ventiquattro anni |
ocalałem | sono sopravvissuto |
prowadzony na rzeź. | condotto al macello. |